Um, hoje nós vamos voltar a sua infância, eu gostaria de falar sobre o que vocês pensavam lá, e como você passou o tempo como um garoto jovem.
Hiroto: Nossa infância, hm~.
Shou: Você quer dizer coisas como “Eu fugi com a bicicleta que eu roubei ~♪” ?
Certamente vocês eram crianças como Ozaki Yutaka1?
Tora: Um~, não particularmente.
Hiroto: Nem eu.
Shou: Huh? Sério? Bem, simplificando, eu era provavelmente do tipo “eu não quero virar um adulto nem nada assim!” (De repente, por alguma razão, ele grita isso num estilo Youkai Ningen BEM2)
Todos: (Todos estão sem fala depois de notar a personalidade nova do Shou)
Shou: (olhando em volta) Huh? Há uma estranha atmosfera… Mas você quer dizer esse tipo de coisa, certo?
Sim (risos). Então você pensava coisas como “eu não quero virar um adulto”?
Hiroto: Eu queria virar logo um adulto. Não quer dizer que eu odeie crianças, mas não tem uns adultos que adicionam “adulto” às coisas para usar isso como uma desculpa, tipo “eu já sou um adulto” ou “essa é uma situação adulta”? Como criança, isso me irritava.
Você ocasionalmente era tratado como criança, ou abandonado, então era mais fácil ser tratado como adulto às vezes, ne.
Hiroto: Certo. Me irritava que eles usassem a frase em situações diferentes para a conveniência deles mesmos. Você só ficava numa situação boa se você fosse tratado como adulto. É tipo “que diabos!”. Então eu sempre pensei “eu definitivamente não quero virar um adulto assim!”, então eu queria virar logo um adulto. Apesar de que essa maneira de pensar está no tempo presente contínuo3 (risos)
Shou: Esse tipo de pensamento parece um comercial do “Otona no Furikake4” (risos). É tipo “Adultos são, adultos são, adultos são! 5” (risos)
Saga: Ahahahaha. Houve um comercial assim (risos). Mas eu não tive o mesmo tipo de sentimento do que o comercial (risos). Quando eu era criança, eu sempre me perguntava qual era a “hora do adulto”. Na residência do Saga me diziam que as crianças não podiam ficar acordadas depois da meia-noite, então quando eu era uma criança eu queria saber qual era a “hora do adulto”. Bem, pensando nisso agora, programas como “Tonight 2″ e “Gilgamesh Night6” vêm a mente.
Hiroto: Errado.
Saga: Huh? Eu estou errado?
Tora: Você está errado. Eles eram sobre trabalho e vida para casados.
Shou: Sim. Alguma coisa tipo a produção de “Brothers7” seria considerado “hora do adulto”.
Saga: Ah, Aah, Aaah~. Essas seriam.
Nao: Espera, espera? Essa é uma entrevista para uma revista… (gota).
Shou: Ahahahaha. Mas isso não pode ser evitado por causa do tema (risos). Mas pensando nisso agora, porque eu era uma criança que geralmente não conseguia dormir à noite, meus pais provavelmente pensavam “Por favor, por favor, apenas durma logo!” (risos)
Saga: Assim como a produção de “Brothers”, nós provavelmente éramos um obstáculo para nossos pais (risos).
Provavelmente (risos). Aliás, você queria virar logo um adulto, Tora?
Tora: Eu não. Eu sou um super realista, quando eu estava no ginásio ou colegial, eu era tipo “Se eu não for para a escola isso significa que eu não tenho de trabalhar? Isso é ruim”, essa é a razão pela qual eu não queria virar um adulto (risos). Eu não queria trabalhar (risos).
Então você não tinha nenhum sonho sobre o que você queria ser, ou que ocupação você queria ter?
Tora: Um, nada em particular. Eu vagamente me lembro de querer tocar guitarra quando eu era jovem. Eu pensei que se eu virasse um adulto, não seria possível tocar guitarra o tempo todo. E eu odiava isso.
Sei. E o Nao?
Nao: Eu sempre pensava “quando eu vou virar um adulto?”. Eu pensava coisas como “assim que eu fizer 20 anos, alguma coisa vai mudar de repente e eu seria um adulto?” ou “assim que eu fizer 20 anos, eu vou começar a pensar como um adulto de repente?”, eu imaginava várias coisas. Porém, na realidade, apesar de já ter feito a idade que você já poderia me chamar de adulto, na verdade não é desse jeito. Durante minha infância, eu pensei que fazendo coisas adultas você seria visto como um adulto, eu me perguntava se eu parecia um adulto.
Shou: Ah, tem isso, ne. Quando eu era uma criança tinha um sentimento forte de alienação. Apesar de fazer algo como isso e estar numa banda é uma coisa bem grande, eu realmente sinto que porque todos estão aqui comigo, eu também estou aqui, mas lá atrás eu me sentia bem sozinho. Eu não era um delinquente nem nada assim, mas eu não conseguia me dar bem com todos, eu era uma criança introvertida. E o “eu” daquele tempo também tinha preocupações e não conseguia pisar do lado de fora. Então eu realmente não era uma criança que poderia andar numa bicicleta que tinha roubado.
Com as músicas do alicenine., você coloca essas memórias nas suas letras ou canta com essas memórias?
Shou: Sim. Tipo [Hana Ichi Monme]. Quando eu era bem jovem eu me odiava, quando eu era um adolescente eu odiava coisas como regras, eu não conseguia jogar fora todos os meus princípios. E por causa disso, eu quero pegar a mão de todos e me mover junto com eles, esse é o assunto dessas letras.
Sei. Certamente virar um adulto há muitas complicações. Mas você pode esquecer esses tipos de coisas quando você vira um adulto.
Hiroto: Sim. Por causa disso, mesmo que eu ainda seja jovem, eu ainda vivo pensando “eu não quero virar esse tipo de adulto”, e eu também não quero esquecer o que eu pensava quando criança. Olhando pra trás, por volta do primeiro semestre da 3ª série do ginásio, eu não conseguia confiar nas pessoas. Apesar de usualmente me dar realmente bem com alguns dos meus amigos, havia vezes que nós não estávamos juntos e eu pensava “é possível que aqueles caras estejam falando mal de mim nas minhas costas?”. Isso foi realmente um grande problema para mim. Porque humanos tem uma consciência de não machucar os sentimentos das outras pessoas, houve um tempo que isso era um grande problema para mim. Também é o maior problema quando você vira um adulto.
Tora: É. Quando eu olho para trás também, quando eu era um estudante era bem fácil eu me machucar, então isso frequentemente virava um problema para mim. Mas mais tarde, assim que eu comecei a ganhar meu próprio dinheiro, porque eu sabia a importância do dinheiro e das coisas, itens e tal não me parecem tão importantes agora. Isso foi o que mudou. Pensando nisso, meus próprios pensamentos e emoções ficaram mais importantes para mim. Talvez eu esteja vivendo de um jeito que é honesto para meu antigo “eu”. No entanto, meus sentimentos em relação à banda são os mesmos desde muito tempo atrás, então apenas ela divide a mesma sensação de quando eu era uma criança.
Nao: Eu senti como se eu tivesse virado um adulto quando eu estava na aula da Rose no jardim de infância.
Todos: Estraaanho (risos)
Nao: Eu estava apaixonado pela minha professora do jardim de infância, mas durante o caminho, eu entendi que eu nunca conseguiria namorar minha professora. Nesse tempo, quando eu aceitei o fato, eu me senti um adulto (risos). Mas eu também acho que a professora gostava de mim. Eu acho que se talvez eu tivesse a conhecido um pouco mais tarde… (olhar distante)
………. Ok. Próximo, Saga-sama.
Saga: Teve uma época que eu era um adulto detestável (risos). Por volta da segunda série do ginásio, todos se isolavam de todos, era como se o amigo de hoje poderia ser o inimigo de amanhã. Durante esse tempo, eu também era assim, eu pensava “no final, todos os humanos são criaturas fracas”.
Shou: Sim. Certamente, durante esses tempos, você queria importunar as pessoas.
Mas isso não é apenas deprimente?
Hiroto: Não, eu acho que é apenas como as pessoas agem.
Shou: Certo. Se você não fizesse esse tipo de coisa, você não iria parecer legal. Foi a mesma coisa comigo, mesmo que eu saísse com amigos da minha cidade natal, eu tentei meu melhor para parecer legal. Mas no fundo do meu coração, eu apenas queria que se importassem comigo. Apesar de sentir que houve muitas viradas para mim quando eu virei um adulto, entre elas, conhecer e virar amigo de certo baterista da minha banda anterior foi uma grande coisa. Mesmo nesse tempo, quando eu era um covarde e não queria que ninguém acreditasse em mim, essa pessoa acreditou em mim e isso me deu tanta vitalidade que quando eu vi essa pessoa, eu mudei, pensando “eu tenho de ser como ele”. Quando eu era uma criança, sem pensar em nada eu nunca poderia encarar qualquer problema. Eu queria virar o tipo de adulto que não tira sarro de ninguém.
Quando você é uma criança você realmente não sabe o sentimento de indecisão. Você poderia chamar isso de inocência.
Tora: Eu também era inocente. Durante as férias de verão eu me limitava a fazer “Onde está o Wally?”, eu ficava deslumbrando olhando para aquilo (risos).
Saga: Eu não falo frequentemente com mulheres, mas naquele tempo eu costumava falar com um monte de garotas~ (olhar distante). Durante o ginásio na aula de educação física, garotas e garotos se trocavam no mesmo lugar, e assim como um homem faria, para chamar a atenção das garotas, eu abaixava minhas calças na frente das garotas (risos).
Shou: Isso é terrível (risos). Saga-sama realmente fez isso?
Saga: Sim (risos).
Nao: Mas mas mas mas mas! Mas quais foram as reações delas?!
Saga: Tipo waaaaaa~ (cobre seus olhos) (risos)
Tora: Tudo ficou bem no final?!
Hiroto: Ahahahaha, de alguma forma sim (risos)
Saga: É apenas um fenômeno de quando os caras crescem (risos)o…… Hahahaha
Então, a conversa de hoje chega ao fim nessa nota.
Saga: HUH?! Nós vamos terminar nessa nota?!
Shou: Ahahaha, que final ótimo (risos). Então, nós vemos vocês de novo um dia (risos).
1 Um músico, a parte sobre a bicicleta roubada é letra de uma das músicas dele2 Traduzido para Humanoid Monster BEM, um anime sobre três fantasmas que lutam contra outros monstros/fantasmas do mal e têm a esperança de virar humanos. A fala mais popular deles é “Eu quero virar um humano!”, mas Shou-san a modificou
3 Significa que o Hiroto-san ainda pensa desse jeito, ele ainda quer virar um adulto
4 Furikake é cobertura tipo flocos secos, mas é geralmente associado com crianças, então tem “Otona no Furikake”, Furikake para adultos
5 Eu não estou 100% certo disso, mas a frase pode ter estado num comercial
6 Esses são shows de variedade de altas horas da noite mostrados depois da meia-noite
7 Eu não sei ao que isso se refere, a coisa mais próxima que eu encontrei foi o J-Drama “Brothers”, mas é um drama familiar
0 comentários on "Shoxx, vol. 164 alicenine. interview"
Postar um comentário