terça-feira, 2 de fevereiro de 2010

Neo Genesis, vol. 22: alicenine. Interview

Postado por ♥~Ayase-Nee às 08:16

neo-genesis-22

Devido à hérnia da vértebra cervical do Tora-kun, os lives em Aomori, Sapporo e Niigata tiveram de ser cancelados, foram dias que vocês não poderiam continuar se vocês não superassem essas dificuldades.

Shou: Certo. Porque houve tal acidente, nós sentimos a importância de todo e cada live mais do que nunca por todos, embora tenha sido um tour bem divertido, foi como se a plateia estivesse sempre atenta cuidando do Tora com seus olhos gentis quando viam o quão duro Tora estava trabalhando…

Preocupante.

Shou: Sim. É por isso que nós fizemos o live do jeito se sempre, do jeito divertido. Claro que ainda tinha uma parte de nós que estava preocupada, mas com a intenção de não mostrar isso nós agimos naturalmente. Quando nós fizemos isso, eu senti a força, eu acho que foi um tour no qual eu pude cantar bem, também.

Apesar de ter sido difícil, sua mentalidade ficou mais forte?

Shou: Eu sinto que eu fiquei menos agitado do que antes.

E quanto ao Saga-kun?

Saga: Durante os tempos confusos, a primeira coisa na qual eu pensei foi na vida do Tora como guitarrista. Foi uma situação onde nós não sabíamos qual caminho a hérnia da vértebra cervical tomaria e como seriam as coisas dali pra frente.

Como o que aconteceria se vocês continuassem o tour daquele jeito?

Saga: Sim. Mas porque o próprio Tora tinha a determinação para “continuar”, como um membro camarada, eu acreditei que nós seríamos capazes de completar o tour…

Estando no alicenine., essa foi a primeira situação na qual você se perguntou o que seria do alicenine.?

Saga: Sim, foi o maior acidente, no dia que nós íamos nos apresentar em Aomori, no fim nós não pudemos nos apresentar e teve um momento no qual eu pensei “o que vai ser dessa banda?”. Não havia nada que eu pudesse fazer a não ser rezar para que as coisas saíssem bem. Ao mesmo tempo, eu também estava pensando em todos os fãs que estavam esperando, eles anunciaram esse incidente no OHP, ele deixou um monte de gente preocupada, mas porque nossa responsabilidade era trazer diversão para as pessoas que foram ver a gente, nós dividimos os lives no meio do tour. Agora, quando nós subimos no palco, até o Tora toca a guitarra como se aquele incidente não tivesse efeito, de modo oposto, foi um tour no qual nós fizemos mais contato visual do que antes, e a apresentação seguiu um bom caminho com o uso de efeitos.

Então a coisa mais preocupante foi que vocês continuaram e concluíram o tour, pulando Aomori, Sapporo e Niigata?

Saga: …… Sim. Quando isso acontece, seus pensamentos são mais como os de um amigo do que apenas como os de um membro da banda, certo? Eu queria que ele se recuperasse rápido, e isso é tudo.

Nao: Quando eu vi as circunstâncias do Tora em Aomori, eu pensei que o tour definitivamente não continuaria.

Seria impossível continuar.

Nao: Sim. Eu não consegui ver nenhuma situação na qual nós estaríamos no palco… Mas ele voltou para Tokyo e ia sempre para o hospital, depois disso eu podia sentir seus sentimentos fortes de querer continuar os lives. Se nós tivéssemos de retomar o tour, nós não podíamos apenas parar no meio do caminho de novo, eu sabia que quando ele decidiu que ele continuaria o tour, ele iria querer fazê-lo como planejado de suas palavras “eu quero continuar”… No dia que nós retomamos o tour, eu fiquei preocupado com ele, eu me perguntava “ele vai ficar realmente bem?”. Sem mostrar qualquer sinal que ele estava dolorido, eu vi o quanto ele estava se esforçando e aguentando, o assistindo de trás.

Você estava cuidando dele enquanto tocava bateria.

Nao: Apesar de ter tido vezes que nós podíamos ver os efeitos da doença, apenas o próprio Tora sabia o seu estado de saúde, até nós nos apresentarmos em Shinkiba STUDIO COAST não havia sinais da piora da sua condição, isso era uma boa coisa. Embora nós ainda tivéssemos um longo caminho para trilhar, esse incidente me fez pensar que eu também deveria cuidar mais do meu corpo, apesar de esse imprevisto ter acontecido com o Tora, eu também pensei na possibilidade de algo como isso acontecer comigo sem eu saber. Porque nós estamos numa banda, eu queria apoiá-lo não importando o que acontecesse.

Quando vocês ouviram do Tora que ele queria continuar?

Nao: Mais ou menos dois dias antes do live no Club CITTA

Saga: Sim.

Nao: Nós não sabíamos o que iria acontecer até um pouco antes, foi tão doloroso ouvir quantas vezes ele teve que ir ao hospital e ser examinado.

Como você se sentiu, Hiroto-kun?

Hiroto: Foi minha primeira vez experimentando tal incidente de parar o tour, quando nós não podíamos nos apresentar em Aomori, francamente, eu não sabia o que eu poderia fazer para ajudar, eu estava muito assustado, como um guitarrista companheiro, com o que poderia acontecer se eu não pudesse mover minhas mãos, ele também é um membro importante, quando eu pensei numa situação onde um amigo não poderia fazer nada devido a paralisia… Eu fiquei com muito medo, eu senti que eu nunca queria que isso acontecesse. Ao mesmo tempo em que isso acontecia, nós tivemos uma reunião para falar sobre se a gente ainda conseguia espremer uma apresentação em Aomori, a plateia também já tinha ido ao local, quando eu pensei naquelas pessoas que foram ver o show, minha cabeça ficou cheia de vários pensamentos diferentes, assim como todos disseram, quando eu ouvi a determinação do Tora-shi no telefone quando ele disse “eu farei isso”, e porque ele é uma pessoa que propriamente pensa nas consequências das coisas, tudo que em que eu pensei foi na crença de que dali em diante nós faríamos os melhores lives que nós poderíamos. Porque eu estava preocupado com o acidente que ocorreu, eu aprendi que eu deveria ser o mais controlado possível. Aquela vez foi um período muito emocional.

Mas você ainda não podia entrar em pânico.

Hiroto: Sim. Mas eu diria que nós ainda apresentamos o mesmo no palco. Tirando as emoções normais, eu pensei se eu seria capaz de me comunicar com minha parte controlada e também pensei nas coisas que eu deveria estar comunicando. Eu não quero dizer que eu deveria ficar mais frio depois que nós retomássemos o tour, eu quero dizer que eu deveria parecer natural quando eu estou no palco, aí eu posso transformar uma situação negativa numa direção positiva, minha mentalidade ficou mais forte. Mesmo agora eu planejo continuar a fazer cada live como se fosse o último, mas dessa vez ficou mais real, eu também amo os sentimentos da plateia que vem e assiste a cada live.

Eu acho que há um monte de opiniões diferentes entre todos os fãs que estão preocupando-se. Pode haver pessoas que querem que vocês continuem, pode haver também pessoas que iriam querer que ele descansasse até ele se sentir completamente melhor. Quando se recebe tais comentários não pode ser difícil fazer uma decisão.

Shou:
Certo. O próprio Tora e o resto de nós entendiam que nós não seríamos capazes de prosseguir sem todos os sentimentos de todos. Também havia pessoas que estavam preocupadas e não queriam que a gente continuasse, também havia pessoas que ficariam felizes se a gente retomasse (o tour), mas porque a única coisa que nós podemos fazer é apresentar a todos um bom show, nós fizemos coisas como nós as fazemos usualmente. Eu quero dizer que nós não fizemos lives que foram tipo um pedido de desculpas, tipo “obrigado por sua preocupação”.

Isso também foi bem comunicado no live em Shinkiba. Embora, primeiramente, houvesse uma aura preocupada flutuando no ar, tipo “o que nós deveríamos fazer?”, vocês continuaram os lives, usando o bom humor a aura começa a se transformar em paixão.

Nao: Eu acho que teve um monte de gente que descobriu o incidente através do OHP, mesmo sem uma recuperação completa, eu acho que nós podíamos ter comunicado que o Tora estava bem, se nós fizéssemos um live num certo jeito.

Shou: E também, pro tour [A to U], nós não queríamos que as pessoas percebessem que era um tour no qual o Tora se machucou, para o bem do Tora. Apesar de ter acontecido tal acidente, eu pensei que nós falharíamos como uma banda se nós não fizéssemos o tour numa maneira que mostrasse que o incidente não nos afetou. Embora o Tora estivesse ferido, seria ruim se ele apenas aparecesse como se ele estivesse bem.

Saga: Certo.

Shou: É por isso que nós tivemos de acalmar as pessoas mostrando que o Tora estava bem, ainda que fazendo coisas como nós normalmente as fazemos, as coisas ficaram um pouco sérias, com esse tipo de pensamento nós fomos capazes de amadurecermos. O resultado do Tora também dar o melhor de si, eu acho que todos os membros ficaram mais conscientes das coisas ao redor deles.

Eu senti que todos decidiram por si mesmos ser responsáveis por subir no palco.

Hiroto: Simplificando, depois de fazer o álbum [Alpha], nós estávamos, talvez, um pouco mais confiantes.

Agora sobre o Tora. Eu acho que esse tour foi difícil para você, mas com que tipo de sentimentos você superou isso?

Tora: Hm. Dessa vez nós tivemos que pular alguns lives, eu fiquei preocupado que os membros e a plateia pudessem ficar tristes, mas eu recebi algumas palavras de encorajamento como “graças a Deus você pode retomar o tour”, de modo oposto… meu jeito de expressão pode ser estranho, mas com essa grande motivação nós continuamos o tour, meus sentimentos atuais são tipo “eu fico contente de conseguir tê-lo feito”.

Eu acho que primeiro você deve ter ficado desconfortável sobre se você conseguia continuar, apesar disso.

Tora: Eu tive esse tipo de desconforto primeiro, mas eu olhei para isso num jeito relativamente positivo, tipo “eu consigo fazer isso”.

Eu ouvi dizer que você visitou muitos médicos.

Tora: Certo. Eu não ouvi realmente que alguma coisa estava ruim, eu apenas ouvi bons conselhos. Eu não queria retomar o tour e depois parar de novo no meio do caminho e pensar coisas como “como esperado, eu não consigo fazer isso”, eu queria continuar apenas fazendo as coisas que eu podia fazer, houve vezes que meu pescoço doía, mas eu queria continuar. Em Aomori eu não conseguia tocar a guitarra porque meu corpo não era capaz de se mover, e nós acabamos tendo de cancelar a apresentação, mas quando eu consegui tocar, eu fiquei tipo “Ok, vamos continuar”.

Você recebeu muitas motivações dos fãs?

Tora: Recebi. Assim como ouvir os desejos dos fãs para nós retomarmos o tour, eu fiquei feliz de receber muitas mensagens dizendo “sem se preocupar, por favor fique bem logo”, mas eu queria fazer um live mais do que tudo, mas se nós cancelássemos tudo e reprogramássemos as apresentações, definitivamente haveria pessoas que não iriam querer ir, eu queria evitar isso de qualquer jeito.

No Shinkiba COAST você estava chacoalhando a cabeça bastante, você está bem?

Tora: Eu estava usando um colete em volta do meu pescoço e estava mexendo meu corpo, depois do live era meu corpo que estava doendo em vez do meu pescoço.

Hiroto: Dessa vez, não mexa seu corpo.

Tora: (risos)

Mesmo com isso tudo, por favor, nos contem um incidente no tour que fez vocês sorrirem.

Nao: Em Gifu, nós perdemos bife Hidagyu1 (risos)

Saga: Eles perguntaram uma memória que nos fez sorrir (risos)

Quando vocês entraram na churrascaria pensando que comer carne iria recuperar suas energias, vocês descobriram que Hidagyu é um pouco caro.

Shou: Sim. Mesmo assim, nós comemos o que eles estavam servindo normalmente.

Estava delicioso?

Saga: Estava.

Shou: Também tem uma na minha vizinhança.

É uma cadeia de lojas?

Nao: Eh?! Sério?

Shou: Sim. Tem lá, então eu fiquei tipo “Esse lugar é legal”.

Nao: Bem, eu certamente pensei “mesmo que nós estejamos em Gifu, por que o Shou-kun conhece tal coisa?” (risos). Eu fiquei um pouco chocado (deprimido)

Você até mencionou no MC do live que foi uma pena você não conseguir comer Hidagyu.

Nao: Sim. Mas graças a isso, depois nós recebemos Curry de Hidagyu e Hidagyu Kamameshi2 de todos.

Shou: Quando eu estava fazendo o MC eu frequentemente dizia que Gifu não tinha uma especialidade local, e eu me arrependo muito disso porque até o fim do tour, eu recebi muitas cartas de pessoas de Gifu dizendo coisas como “essa é a nossa especialidade local”. Dentre essas cartas, eu também recebi uma dizendo que o lugar onde eles fizeram o violão do Hiroto-kun é em Gifu (risos)

Hiroto: (risos) Eu nunca estive consciente de que Tokyo não tem uma especialidade local.

Shou:
Isso é verdade.

E as memórias do Saga-kun?

Saga: Nos lives? Eu realmente não falei muito (risos)

Nao: Ele fez compras em Hiroshima.

Saga: Eu fiz compras com o Nao-san em Hiroshima. Eu não tenho certeza se a dupla Shou e Hiroto foi também, eu me perguntei se estava tudo bem sair, já que estava nevando, mas quando eu fui comprar numa loja, alguém disse “Você é do alicenine.-san? Os outros membros estiveram aqui há pouco tempo” (risos)

Hiroto: Talvez a gente até tenha comprado as mesmas roupas.

Nao: Nós ficamos tipo “Tudo bem, nós podemos ter comprador as mesmas coisas” (risos)

(risos) O que vocês compraram?

Hiroto: Uma camiseta longa.

Saga:
Além disso, a mesma coisa aconteceu quando nós fomos à outra loja.

Nao: Primeiro, eu comprei a mesma camiseta que o Hiroto-kun tinha comprado algumas horas mais cedo, mas da segunda vez, Saga-kun comprou as mesmas roupas que o Hiroto-kun comprou (risos)

Saga: Na verdade, eu perguntei ao funcionário da loja “Por acaso uma dupla com uma pessoa alta e uma baixa, as duas com cabelo claro, que pareciam membros de banda, vieram aqui?”. Quando eu perguntei, eles responderam “Eles vieram”, então eu perguntei “Aliás, o que a pessoa mais baixa comprou?” (risos)

(risos) Você soa como um fã.

Saga: O funcionário da loja respondeu com “essa camiseta”, então eu disse “ok, por favor, me dê essa também”, foi com a intenção de ser material para nossos MCs nos lives (risos). Mas no final eu perdi a oportunidade no hall. Mas a camiseta tinha um preço relativamente razoável.

Shou: Sim, um preço razoável.

Saga: Eu estava muito no clima do live e perdi a oportunidade de contar a história. Mas todos me perguntaram, então teve vezes que eu a contei.

(risos) Ela ficou gasta.

Saga: Sim, ela ficou gasta (risos).

Nao: E também, falando de histórias, o live de Osaka foi a primeira vez que meus pais foram ver um live. Por alguma razão, eles apenas foram assistir, fizeram barulho e foram embora.

(risos) Fizeram barulho.

Nao: Sim. No camarim.

Então os membros também conheceram o pai do Nao-kun?

Tora: Nós conhecemos.

O Nao-san parece com ele?

Shou: Não havia semelhança…

Hiroto: Quando nós perguntamos se havia uma relação sanguínea…

Nao-san, com quem você se parece?

Saga: Não o irmão mais novo dele (risos)

Nao: Hahahaha.

Vocês estavam entusiasmados no camarim?

Saga: Bem, parecia que o pai dele era o mais entusiasmado (risos).

Nao: Hahaha. Porque ele é alguém que trabalha numa empresa.

Shou: O pai do Nao-san me deu esse sentimento de como se ele é uma daquelas pessoas rígidas que você vê em dramas. Eu também ouvi falar que teve um período que ele não conseguia aceitar o fato de que o Nao-san queria ser um músico, e eu entendi o porquê.

Saga: Os pais do time de ritmo são rígidos (risos)

Nao: Ele pareceu, de certa forma, chocado assistindo ao live. Ele se movia sozinho com os fãs.

Ele disse alguma coisa do tipo “você é popular, não é?”?

Nao: Não, ele não disse nada desse tipo (risos). Bem, ele disse alguma coisa do tipo “Faça seu melhor”.

Mas mesmo que ele tivesse se oposto, você se sentiria contente.

Nao: E também, imediatamente depois do reinício do tour e CITTA, eu fiquei muito empolgado quando um artista que eu realmente respeito veio assistir ao live.

Shou: Uma atração?

Nao: (risos) Não, não uma atração!

(risos) Então nesse ponto, por favor conte-nos sobre seu novo single [MIRROR BALL] que também é música tema do [Aquarian Age The Movie]. Embora eu ache que vocês estejam ainda no meio da gravação de algumas músicas (no tempo dessa publicação), há esse sentimento de fugir, o som é um pouco obscuro, tipo aquele das bandas de rock do Reino Unido, a melodia também se sobressai.

Hiroto:
Essa música foi composta antes do tour de verão que nós tivemos ano passado, por volta daquele tempo, nós tivemos uma pequena reunião sobre a ligação com [Aquarian Age], quando eu olhei o script, eu pensei que a música que eu compus talvez tivesse uma imagem apropriada.

Que tipo de imagem foi essa?

Hiroto: Luz e sombra, como o sol e sombra. Se fosse comparar ao fogo, é como uma chama azul e uma chama vermelha. Para mim, a música originalmente tinha a imagem de ser irmã de “Velvet”. Depois, com muitas discussões na frente e por trás do produtor, ela ficou mais melódica, ainda tinha as partes rock que estavam na composição original, e o arranjo ficou dramático. Melhor do que escrever que é uma música que combina com um filme, eu diria que essa música foi um desafio para achar alguma coisa que pareceria do estilo do alicenine.

Você falou sobre essa imagem de sol e sombra para o Shou-kun?

Hiroto: Não.

A frase “O cruzamento entre luz e escuridão” até está na letra.

Shou: Quando eu estava escrevendo a letra o supervisor me disse “escreva de qualquer jeito que você queira”, mas é como se eu não estivesse fazendo isso (risos). Quando eu li o script, o tema era “A luz e escuridão nos humanos”, porque a lua está constantemente se deslocando entre a sombra e a luz, eu comecei de um pensamento que se fosse para expressar o brilho da lua do nosso jeito, seria um globo de espelhos, e depois escrevi a letra expandindo a partir disso.

Você comparou a luz da lua a um globo de espelhos.

Hiroto: Você é bom! (risos)

Shou: (sorriso estranho) Obrigado. Como resultado, a letra virou algo que era apropriado para a música e para o filme. As linhas “com asas corrompidas, passe rapidamente agora” aparecem na letra, mas também é algo que se conecta com o filme.

Enquanto há essa consistência coincidente, vocês também incluíram noções de mesmo que haja uma separação ainda haveria memórias da outra pessoa na letra?

Shou: Não apenas isso, mas também no interior dos humanos, há também uma parte deles que está nas trevas. A letra é tipo a pessoa pensando consigo mesma. Dentro de nós mesmos há outra pessoa, o nosso lado escuro e o nosso lado iluminado.

Embora eu ache que ela pareça uma música de amor, a outra pessoa sou eu mesmo. Eu pensei que o final da letra sobre um gato de rua olhando para a lua foi muito o estilo do Shou.

Shou: Eu, de certa forma, tinha a imagem de um gato preto numa noite de lua cheia. Seria legal se eu pudesse descrever esse tipo de cena.

Então agora, todos poderiam, por favor, nos contar como vocês se aproximaram tocando a música?

Tora: Eu não estava ciente de que essa música seria ligada a um filme, em termos de resultado, eu toquei a guitarra enquanto estava sendo influenciado pela luz.

Houve alguma coisa que te inspirou?

Tora: Sim. Para mim, há muitas músicas que eu componho que são tipos de música animados, mas quando o assunto é a guitarra, eu não acho que minha especialidade é tocar aqueles tipos de riffs de guitarra. Sobre o filme, se eu tivesse de dizer que tipo de trabalho ele é, eu diria que é um trabalho obscuro, então eu pensei que se eu tocasse a guitarra naturalmente, ela estaria relativamente de acordo com o tema.

Então você tocou essa música com seu tom preferido?

Tora: Sim. Mas dizendo que eu não quero dizer que eu toquei as músicas pensando em tais coisas tediosas, a demo que o Hiroto-kun trouxe primeiro pra gente tinha um sentimento bem forte, eu também toquei de acordo com isso.

E o Hiroto-kun?

Hiroto: Em relação à guitarra, quando eu compus a música, primeiramente ela tinha um tipo de som ecoado, eu utilize isso até o finalzinho. Na verdade, eu não estava realmente tão inquieto com a guitarra a esse ponto, é uma música que me desafiou a ver o quanto eu poderia melhorar a música em si. E também, eu anteriormente expressei que essa era a música irmã de “Velvet”, mas eu tentei evitar que essa música soasse igual a músicas anteriores. Mas como compositor, mais tarde eu pensei que com consistência, músicas que têm conexão com outras músicas são na verdade bem individualistas. Eu mudei meu estado mental, em relação à guitarra, eu a toquei bem naturalmente.

Quando eu ouvi a introdução eu pensei que ela era similar ao começo do U2.

Hiroto: Heh~ Eu não estava consciente disso. Essa música me dá a imagem simultânea de uma chama azul e água.

É por isso que vocês usaram água no PV?

Hiroto:
Sim, certo.

E também, eu acho que é uma música na qual você tocaria a bateria num movimento animado.

Nao:
Eu toquei essa música com a parte do Nao que é obscura (risos).

S-Sério?

Nao: Hahahaha.

Eu achei que a bateria estava sensacional.

Nao: O loop do ritmo foi de 16 batidas, então detalhes melhores foram incluídos; para o bem de fazer com que a conexão com os sons do live seja mais fácil de entender, eu toquei bateria de uma maneira simples.

Entendo. E a escuridão do Saga-kun?

Saga:
Escuridão? Eu estou constantemente na escuridão durante os tours (risos).

(sorriso estranho) Isso não é um tour.

Saga: Para o baixo, a corrente de progresso dos acordes para essa música é algo que o alicenine. não fez até agora, foi difícil para mim pegar o jeito. Nas nossas músicas, há muitas vezes nas quais o progresso dos acordes aumenta, tipo F, G e Am, mas para essa música eles progridem diminuindo na escala, foi muito novo, mas porque eu estou acostumado a progressão para cima, durante a gravação eu segurava as partes erradas.

Hiroto: Você o fazia não intencionalmente.

Saga: Sim. E também, o ambiente que nós gravamos foi incrível, nós tentamos gravar com instrumentos diferentes, nós conseguimos brincar com instrumentos raros.

Na segunda metade da música eu também escuto o baixo de forma mais destacada. Há alguma história sobre a gravação do vocal?

Shou: Bem, primeiro de tudo, eu não tinha oxigênio. Nesse porão havia um lugar de gravação estreito, o espaço era de mais ou menos três tatamis.

Saga: Era estreito assim?

Hiroto: Pareceria cheio se você colocasse um violão lá.

Shou: Sabe aqueles espaços na escola na sala de aula onde você deixa a vassoura?

Tipo um armário alto?

Shou: Sim. Era esse tipo de objeto longo, e eu gravei lá dentro. Em tal ambiente, eu queria cantar esse tipo de música de rock progressivo, eu cantei com toda minha força, e depois eu saí do lugar e fiquei tipo “Hah~” e inalei mais oxigênio (risos). Eu realmente não tenho memórias do tempo que a gravação do [MIRROR BALL] foi completada.

Isso acontece quando você é desprovido de oxigênio.

Shou: Sim. Não havia sangue fluindo para minha cabeça, eu fiquei tonto.

Você cantou numa caixa masoquista.

Shou: Cantei (risos).

Nao: A parte obscura dele (risos)

Hahaha. Nesse single, aparece que vocês fizeram uma nova gravação de uma música que estava incluída no álbum [Alpha], “Eraser”, como ela mudou?

Shou: Vá em frente, Saga-sensei.

Saga: Eu acho que a música “Eraser” no álbum é perfeita à sua própria maneira, mas a “Eraser” daquele tempo era quando eu estava trocando ideias com o produtor, dessa vez um arranjador nos ajudou, mas essa “Eraser” é auto produzida. Eu acho que essa versão é mais próxima do que eu imaginei sobre como a música completa seria quando eu comecei a compor ela pela primeira vez.

Essa música tem mais acústicos, e ainda é mais pesada.

Shou: O produtor incluiu uma essência de música pop, sem usar um sintetizador, a música é mais simples.

Saga: Certo. Eu acho que o arranjo deixou vocal, guitarra, baixo e bateria virarem a coisa principal. O arranjo não é baseado em sintetizadores, eu sinto como se isso tivesse destacado o som da banda que a gente queria.

E a relação com o subtítulo?

Shou: O subtítulo significa “memória de uma flor”, que também foi a imagem para o PV. Num mundo onde tudo é completamente branco e a única cor são as flores, as imagens são como um conto de fadas, como se nós estivéssemos no canteiro.

Nao: Eu durmo nas flores.

Shou: A bela adormecida, Nao (risos). O PV tem a imagem de pureza.

Nao: Foi difícil esconder a escuridão do Saga-kun (risos)

Shou: Saga-kun é o único que tem uma bandana verde amarrada em volta da perna.

Saga: Droga, eu realmente fiz isso.

Isso também é mostrado no vídeo.

Shou: Sim. Se você olhar isso de longe, parece um certo legume verde (Daikon) (risos)

E também, há uma música nova?

Nao: Vá em frente, Saga-sensei!

Saga: Primeiro eu estava apenas cantando junto minha própria versão de uma música folk, mas quando o alicenine. o fez, virou uma música punk, nós adicionamos nossa própria essência a ela de novo, então, por favor, goste dela.

Tora: É uma música no estilo do alicenine..

A guitarra tem esse sentimento picado?

Tora: É um sentimento relativamente animado.

Hiroto: Mas as guitarras passam um sentimento punk. É num estilo alicenine.

Todo mundo canta no gancho?

Hiroto: Nós podemos ser capazes de cantar.

Shou: Você vai espalhar lágrimas. Mesmo que seja uma música punk.

Saga: O gancho tem vida curta.

Ok, nós vamos antecipar isso. Aliás, a palavra “lua” apareceu em nossa conversa sobre [MIRROR BALL], mas para vocês cinco, que tipo de imagem a lua tem?

Shou: Usagi-san3 (risos)

Quando vocês eram jovens, vocês acreditavam que na lua havia a imagem de um coelho encurralado Omochi4?

Shou: No lugar de assistência à infância da nossa vizinhança, havia essa convenção que graças à lua e ao coelho, nós poderíamos saborear Omochi em outubro. Por causa disso, eu gosto de comer Omochi.

(risos) Há, talvez, uma história que é mais romântica? Tipo quando tem uma lua cheia você sente um poder misterioso ou alguma coisa.

Shou: Em Dragon Ball Z, quando os Saiyans olham para a lua eles ficam mais poderosos, eles são atraídos por ela (risos).

E o Saga-kun?

Saga: Quando você fala de lua, você obviamente pensa em Gundam X (risos). O líder manda para eles uma transmissão da lua, e depois apresenta seu movimento especial. Bem, você pensaria em Gundam ou Sailor Moon (risos).

Vocês olham para a lua frequentemente?

Saga: Não, eu olho para ela de modo impensado, não seria assustador se talvez algo acontecesse comigo enquanto eu estivesse olhando para ela?

Ah, tipo um lobisomem?

Saga:
Não, seria terrível se eu virasse um macaco grande ou algo assim (risos).

O quê? Eu pensei que o Saga-kun ia ter uma interpretação mais sexy.

Saga: Eh? Tipo as coisas que você faz à noite? (risos)

É isso que eu quero dizer.

Nao: Hahaha. Estar completo…

Você tem sua imagem de Saga sexy. E o Nao?

Nao: A lua? Para mim, não há tal coisa como uma tsuki5 (risos numa hora inapropriada)

(sorriso estranho)

Nao: Então eu vou começar a olhar para a lua de agora em diante. Homens não têm tal coisa chamada tsuki (risos)

E também, não tem um monte de pessoas que são donas de uma parte da lua?

Nao: Ah, tem.

Shou: Tem alguém aqui que é dono de um pedaço?

Saga: (como se estivesse se lembrando de algo) Ah, eu sou (risos)

Hiroto: Eu sou, também (risos)

Nao: Sério? Quantos metros quadrados?

Saga: Eu não sei, mas é bem grande.

Nao: Heh~ Sério?

Hiroto: É, na verdade, bem grande. Eles representam isso para você num mapa, tipo “essa parte é sua”.

Shou: Vocês têm o certificado?

Saga:
Eu tenho um. Eu vou mantê-lo até eu ter netos (risos).

Hiroto: Quando você fala da lua, você pensa em gravidade. É como se a influência da gravidade na lua é a mais forte. Eu quero tentar ir para a lua.

Tora: Quando vocês falam da lua, vocês não pensam em “LUNA SEA”?

Os outros: (surpresos)

Tora: Mais ninguém mencionou isso (risos). E também o Tsukimi Burger6 (risos)

Entendo. Finalmente, por favor, mande uma mensagem sobre o tour que começou em agosto.

Shou: O tour “A to U” foi um tour emocionante que eu não queria que acabasse; nós vamos fazer algumas atividades underground em breve, mas nós vamos fazer coisas que estão mais próximas do alicenine., eu acho que no verão nós vamos definitivamente causar ondas gigantes, então pessoal, por favor, nos empreste seu poder!

1 Uma criação de gato preta que é criada em Hida, Gifu
2 Arroz, carne e vegetais que são servidos num pote
3 O coelho da lua, clique aqui para mais informações
4 Bolos de arroz glutinosos
5 Poderia significar lua, sorte
6 Literalmente: Hambúrguer da visão da lua. Um hambúrguer do McDonalds com um ovo que lembra a lua.

0 comentários on "Neo Genesis, vol. 22: alicenine. Interview"

Postar um comentário

terça-feira, 2 de fevereiro de 2010

Neo Genesis, vol. 22: alicenine. Interview

neo-genesis-22

Devido à hérnia da vértebra cervical do Tora-kun, os lives em Aomori, Sapporo e Niigata tiveram de ser cancelados, foram dias que vocês não poderiam continuar se vocês não superassem essas dificuldades.

Shou: Certo. Porque houve tal acidente, nós sentimos a importância de todo e cada live mais do que nunca por todos, embora tenha sido um tour bem divertido, foi como se a plateia estivesse sempre atenta cuidando do Tora com seus olhos gentis quando viam o quão duro Tora estava trabalhando…

Preocupante.

Shou: Sim. É por isso que nós fizemos o live do jeito se sempre, do jeito divertido. Claro que ainda tinha uma parte de nós que estava preocupada, mas com a intenção de não mostrar isso nós agimos naturalmente. Quando nós fizemos isso, eu senti a força, eu acho que foi um tour no qual eu pude cantar bem, também.

Apesar de ter sido difícil, sua mentalidade ficou mais forte?

Shou: Eu sinto que eu fiquei menos agitado do que antes.

E quanto ao Saga-kun?

Saga: Durante os tempos confusos, a primeira coisa na qual eu pensei foi na vida do Tora como guitarrista. Foi uma situação onde nós não sabíamos qual caminho a hérnia da vértebra cervical tomaria e como seriam as coisas dali pra frente.

Como o que aconteceria se vocês continuassem o tour daquele jeito?

Saga: Sim. Mas porque o próprio Tora tinha a determinação para “continuar”, como um membro camarada, eu acreditei que nós seríamos capazes de completar o tour…

Estando no alicenine., essa foi a primeira situação na qual você se perguntou o que seria do alicenine.?

Saga: Sim, foi o maior acidente, no dia que nós íamos nos apresentar em Aomori, no fim nós não pudemos nos apresentar e teve um momento no qual eu pensei “o que vai ser dessa banda?”. Não havia nada que eu pudesse fazer a não ser rezar para que as coisas saíssem bem. Ao mesmo tempo, eu também estava pensando em todos os fãs que estavam esperando, eles anunciaram esse incidente no OHP, ele deixou um monte de gente preocupada, mas porque nossa responsabilidade era trazer diversão para as pessoas que foram ver a gente, nós dividimos os lives no meio do tour. Agora, quando nós subimos no palco, até o Tora toca a guitarra como se aquele incidente não tivesse efeito, de modo oposto, foi um tour no qual nós fizemos mais contato visual do que antes, e a apresentação seguiu um bom caminho com o uso de efeitos.

Então a coisa mais preocupante foi que vocês continuaram e concluíram o tour, pulando Aomori, Sapporo e Niigata?

Saga: …… Sim. Quando isso acontece, seus pensamentos são mais como os de um amigo do que apenas como os de um membro da banda, certo? Eu queria que ele se recuperasse rápido, e isso é tudo.

Nao: Quando eu vi as circunstâncias do Tora em Aomori, eu pensei que o tour definitivamente não continuaria.

Seria impossível continuar.

Nao: Sim. Eu não consegui ver nenhuma situação na qual nós estaríamos no palco… Mas ele voltou para Tokyo e ia sempre para o hospital, depois disso eu podia sentir seus sentimentos fortes de querer continuar os lives. Se nós tivéssemos de retomar o tour, nós não podíamos apenas parar no meio do caminho de novo, eu sabia que quando ele decidiu que ele continuaria o tour, ele iria querer fazê-lo como planejado de suas palavras “eu quero continuar”… No dia que nós retomamos o tour, eu fiquei preocupado com ele, eu me perguntava “ele vai ficar realmente bem?”. Sem mostrar qualquer sinal que ele estava dolorido, eu vi o quanto ele estava se esforçando e aguentando, o assistindo de trás.

Você estava cuidando dele enquanto tocava bateria.

Nao: Apesar de ter tido vezes que nós podíamos ver os efeitos da doença, apenas o próprio Tora sabia o seu estado de saúde, até nós nos apresentarmos em Shinkiba STUDIO COAST não havia sinais da piora da sua condição, isso era uma boa coisa. Embora nós ainda tivéssemos um longo caminho para trilhar, esse incidente me fez pensar que eu também deveria cuidar mais do meu corpo, apesar de esse imprevisto ter acontecido com o Tora, eu também pensei na possibilidade de algo como isso acontecer comigo sem eu saber. Porque nós estamos numa banda, eu queria apoiá-lo não importando o que acontecesse.

Quando vocês ouviram do Tora que ele queria continuar?

Nao: Mais ou menos dois dias antes do live no Club CITTA

Saga: Sim.

Nao: Nós não sabíamos o que iria acontecer até um pouco antes, foi tão doloroso ouvir quantas vezes ele teve que ir ao hospital e ser examinado.

Como você se sentiu, Hiroto-kun?

Hiroto: Foi minha primeira vez experimentando tal incidente de parar o tour, quando nós não podíamos nos apresentar em Aomori, francamente, eu não sabia o que eu poderia fazer para ajudar, eu estava muito assustado, como um guitarrista companheiro, com o que poderia acontecer se eu não pudesse mover minhas mãos, ele também é um membro importante, quando eu pensei numa situação onde um amigo não poderia fazer nada devido a paralisia… Eu fiquei com muito medo, eu senti que eu nunca queria que isso acontecesse. Ao mesmo tempo em que isso acontecia, nós tivemos uma reunião para falar sobre se a gente ainda conseguia espremer uma apresentação em Aomori, a plateia também já tinha ido ao local, quando eu pensei naquelas pessoas que foram ver o show, minha cabeça ficou cheia de vários pensamentos diferentes, assim como todos disseram, quando eu ouvi a determinação do Tora-shi no telefone quando ele disse “eu farei isso”, e porque ele é uma pessoa que propriamente pensa nas consequências das coisas, tudo que em que eu pensei foi na crença de que dali em diante nós faríamos os melhores lives que nós poderíamos. Porque eu estava preocupado com o acidente que ocorreu, eu aprendi que eu deveria ser o mais controlado possível. Aquela vez foi um período muito emocional.

Mas você ainda não podia entrar em pânico.

Hiroto: Sim. Mas eu diria que nós ainda apresentamos o mesmo no palco. Tirando as emoções normais, eu pensei se eu seria capaz de me comunicar com minha parte controlada e também pensei nas coisas que eu deveria estar comunicando. Eu não quero dizer que eu deveria ficar mais frio depois que nós retomássemos o tour, eu quero dizer que eu deveria parecer natural quando eu estou no palco, aí eu posso transformar uma situação negativa numa direção positiva, minha mentalidade ficou mais forte. Mesmo agora eu planejo continuar a fazer cada live como se fosse o último, mas dessa vez ficou mais real, eu também amo os sentimentos da plateia que vem e assiste a cada live.

Eu acho que há um monte de opiniões diferentes entre todos os fãs que estão preocupando-se. Pode haver pessoas que querem que vocês continuem, pode haver também pessoas que iriam querer que ele descansasse até ele se sentir completamente melhor. Quando se recebe tais comentários não pode ser difícil fazer uma decisão.

Shou:
Certo. O próprio Tora e o resto de nós entendiam que nós não seríamos capazes de prosseguir sem todos os sentimentos de todos. Também havia pessoas que estavam preocupadas e não queriam que a gente continuasse, também havia pessoas que ficariam felizes se a gente retomasse (o tour), mas porque a única coisa que nós podemos fazer é apresentar a todos um bom show, nós fizemos coisas como nós as fazemos usualmente. Eu quero dizer que nós não fizemos lives que foram tipo um pedido de desculpas, tipo “obrigado por sua preocupação”.

Isso também foi bem comunicado no live em Shinkiba. Embora, primeiramente, houvesse uma aura preocupada flutuando no ar, tipo “o que nós deveríamos fazer?”, vocês continuaram os lives, usando o bom humor a aura começa a se transformar em paixão.

Nao: Eu acho que teve um monte de gente que descobriu o incidente através do OHP, mesmo sem uma recuperação completa, eu acho que nós podíamos ter comunicado que o Tora estava bem, se nós fizéssemos um live num certo jeito.

Shou: E também, pro tour [A to U], nós não queríamos que as pessoas percebessem que era um tour no qual o Tora se machucou, para o bem do Tora. Apesar de ter acontecido tal acidente, eu pensei que nós falharíamos como uma banda se nós não fizéssemos o tour numa maneira que mostrasse que o incidente não nos afetou. Embora o Tora estivesse ferido, seria ruim se ele apenas aparecesse como se ele estivesse bem.

Saga: Certo.

Shou: É por isso que nós tivemos de acalmar as pessoas mostrando que o Tora estava bem, ainda que fazendo coisas como nós normalmente as fazemos, as coisas ficaram um pouco sérias, com esse tipo de pensamento nós fomos capazes de amadurecermos. O resultado do Tora também dar o melhor de si, eu acho que todos os membros ficaram mais conscientes das coisas ao redor deles.

Eu senti que todos decidiram por si mesmos ser responsáveis por subir no palco.

Hiroto: Simplificando, depois de fazer o álbum [Alpha], nós estávamos, talvez, um pouco mais confiantes.

Agora sobre o Tora. Eu acho que esse tour foi difícil para você, mas com que tipo de sentimentos você superou isso?

Tora: Hm. Dessa vez nós tivemos que pular alguns lives, eu fiquei preocupado que os membros e a plateia pudessem ficar tristes, mas eu recebi algumas palavras de encorajamento como “graças a Deus você pode retomar o tour”, de modo oposto… meu jeito de expressão pode ser estranho, mas com essa grande motivação nós continuamos o tour, meus sentimentos atuais são tipo “eu fico contente de conseguir tê-lo feito”.

Eu acho que primeiro você deve ter ficado desconfortável sobre se você conseguia continuar, apesar disso.

Tora: Eu tive esse tipo de desconforto primeiro, mas eu olhei para isso num jeito relativamente positivo, tipo “eu consigo fazer isso”.

Eu ouvi dizer que você visitou muitos médicos.

Tora: Certo. Eu não ouvi realmente que alguma coisa estava ruim, eu apenas ouvi bons conselhos. Eu não queria retomar o tour e depois parar de novo no meio do caminho e pensar coisas como “como esperado, eu não consigo fazer isso”, eu queria continuar apenas fazendo as coisas que eu podia fazer, houve vezes que meu pescoço doía, mas eu queria continuar. Em Aomori eu não conseguia tocar a guitarra porque meu corpo não era capaz de se mover, e nós acabamos tendo de cancelar a apresentação, mas quando eu consegui tocar, eu fiquei tipo “Ok, vamos continuar”.

Você recebeu muitas motivações dos fãs?

Tora: Recebi. Assim como ouvir os desejos dos fãs para nós retomarmos o tour, eu fiquei feliz de receber muitas mensagens dizendo “sem se preocupar, por favor fique bem logo”, mas eu queria fazer um live mais do que tudo, mas se nós cancelássemos tudo e reprogramássemos as apresentações, definitivamente haveria pessoas que não iriam querer ir, eu queria evitar isso de qualquer jeito.

No Shinkiba COAST você estava chacoalhando a cabeça bastante, você está bem?

Tora: Eu estava usando um colete em volta do meu pescoço e estava mexendo meu corpo, depois do live era meu corpo que estava doendo em vez do meu pescoço.

Hiroto: Dessa vez, não mexa seu corpo.

Tora: (risos)

Mesmo com isso tudo, por favor, nos contem um incidente no tour que fez vocês sorrirem.

Nao: Em Gifu, nós perdemos bife Hidagyu1 (risos)

Saga: Eles perguntaram uma memória que nos fez sorrir (risos)

Quando vocês entraram na churrascaria pensando que comer carne iria recuperar suas energias, vocês descobriram que Hidagyu é um pouco caro.

Shou: Sim. Mesmo assim, nós comemos o que eles estavam servindo normalmente.

Estava delicioso?

Saga: Estava.

Shou: Também tem uma na minha vizinhança.

É uma cadeia de lojas?

Nao: Eh?! Sério?

Shou: Sim. Tem lá, então eu fiquei tipo “Esse lugar é legal”.

Nao: Bem, eu certamente pensei “mesmo que nós estejamos em Gifu, por que o Shou-kun conhece tal coisa?” (risos). Eu fiquei um pouco chocado (deprimido)

Você até mencionou no MC do live que foi uma pena você não conseguir comer Hidagyu.

Nao: Sim. Mas graças a isso, depois nós recebemos Curry de Hidagyu e Hidagyu Kamameshi2 de todos.

Shou: Quando eu estava fazendo o MC eu frequentemente dizia que Gifu não tinha uma especialidade local, e eu me arrependo muito disso porque até o fim do tour, eu recebi muitas cartas de pessoas de Gifu dizendo coisas como “essa é a nossa especialidade local”. Dentre essas cartas, eu também recebi uma dizendo que o lugar onde eles fizeram o violão do Hiroto-kun é em Gifu (risos)

Hiroto: (risos) Eu nunca estive consciente de que Tokyo não tem uma especialidade local.

Shou:
Isso é verdade.

E as memórias do Saga-kun?

Saga: Nos lives? Eu realmente não falei muito (risos)

Nao: Ele fez compras em Hiroshima.

Saga: Eu fiz compras com o Nao-san em Hiroshima. Eu não tenho certeza se a dupla Shou e Hiroto foi também, eu me perguntei se estava tudo bem sair, já que estava nevando, mas quando eu fui comprar numa loja, alguém disse “Você é do alicenine.-san? Os outros membros estiveram aqui há pouco tempo” (risos)

Hiroto: Talvez a gente até tenha comprado as mesmas roupas.

Nao: Nós ficamos tipo “Tudo bem, nós podemos ter comprador as mesmas coisas” (risos)

(risos) O que vocês compraram?

Hiroto: Uma camiseta longa.

Saga:
Além disso, a mesma coisa aconteceu quando nós fomos à outra loja.

Nao: Primeiro, eu comprei a mesma camiseta que o Hiroto-kun tinha comprado algumas horas mais cedo, mas da segunda vez, Saga-kun comprou as mesmas roupas que o Hiroto-kun comprou (risos)

Saga: Na verdade, eu perguntei ao funcionário da loja “Por acaso uma dupla com uma pessoa alta e uma baixa, as duas com cabelo claro, que pareciam membros de banda, vieram aqui?”. Quando eu perguntei, eles responderam “Eles vieram”, então eu perguntei “Aliás, o que a pessoa mais baixa comprou?” (risos)

(risos) Você soa como um fã.

Saga: O funcionário da loja respondeu com “essa camiseta”, então eu disse “ok, por favor, me dê essa também”, foi com a intenção de ser material para nossos MCs nos lives (risos). Mas no final eu perdi a oportunidade no hall. Mas a camiseta tinha um preço relativamente razoável.

Shou: Sim, um preço razoável.

Saga: Eu estava muito no clima do live e perdi a oportunidade de contar a história. Mas todos me perguntaram, então teve vezes que eu a contei.

(risos) Ela ficou gasta.

Saga: Sim, ela ficou gasta (risos).

Nao: E também, falando de histórias, o live de Osaka foi a primeira vez que meus pais foram ver um live. Por alguma razão, eles apenas foram assistir, fizeram barulho e foram embora.

(risos) Fizeram barulho.

Nao: Sim. No camarim.

Então os membros também conheceram o pai do Nao-kun?

Tora: Nós conhecemos.

O Nao-san parece com ele?

Shou: Não havia semelhança…

Hiroto: Quando nós perguntamos se havia uma relação sanguínea…

Nao-san, com quem você se parece?

Saga: Não o irmão mais novo dele (risos)

Nao: Hahahaha.

Vocês estavam entusiasmados no camarim?

Saga: Bem, parecia que o pai dele era o mais entusiasmado (risos).

Nao: Hahaha. Porque ele é alguém que trabalha numa empresa.

Shou: O pai do Nao-san me deu esse sentimento de como se ele é uma daquelas pessoas rígidas que você vê em dramas. Eu também ouvi falar que teve um período que ele não conseguia aceitar o fato de que o Nao-san queria ser um músico, e eu entendi o porquê.

Saga: Os pais do time de ritmo são rígidos (risos)

Nao: Ele pareceu, de certa forma, chocado assistindo ao live. Ele se movia sozinho com os fãs.

Ele disse alguma coisa do tipo “você é popular, não é?”?

Nao: Não, ele não disse nada desse tipo (risos). Bem, ele disse alguma coisa do tipo “Faça seu melhor”.

Mas mesmo que ele tivesse se oposto, você se sentiria contente.

Nao: E também, imediatamente depois do reinício do tour e CITTA, eu fiquei muito empolgado quando um artista que eu realmente respeito veio assistir ao live.

Shou: Uma atração?

Nao: (risos) Não, não uma atração!

(risos) Então nesse ponto, por favor conte-nos sobre seu novo single [MIRROR BALL] que também é música tema do [Aquarian Age The Movie]. Embora eu ache que vocês estejam ainda no meio da gravação de algumas músicas (no tempo dessa publicação), há esse sentimento de fugir, o som é um pouco obscuro, tipo aquele das bandas de rock do Reino Unido, a melodia também se sobressai.

Hiroto:
Essa música foi composta antes do tour de verão que nós tivemos ano passado, por volta daquele tempo, nós tivemos uma pequena reunião sobre a ligação com [Aquarian Age], quando eu olhei o script, eu pensei que a música que eu compus talvez tivesse uma imagem apropriada.

Que tipo de imagem foi essa?

Hiroto: Luz e sombra, como o sol e sombra. Se fosse comparar ao fogo, é como uma chama azul e uma chama vermelha. Para mim, a música originalmente tinha a imagem de ser irmã de “Velvet”. Depois, com muitas discussões na frente e por trás do produtor, ela ficou mais melódica, ainda tinha as partes rock que estavam na composição original, e o arranjo ficou dramático. Melhor do que escrever que é uma música que combina com um filme, eu diria que essa música foi um desafio para achar alguma coisa que pareceria do estilo do alicenine.

Você falou sobre essa imagem de sol e sombra para o Shou-kun?

Hiroto: Não.

A frase “O cruzamento entre luz e escuridão” até está na letra.

Shou: Quando eu estava escrevendo a letra o supervisor me disse “escreva de qualquer jeito que você queira”, mas é como se eu não estivesse fazendo isso (risos). Quando eu li o script, o tema era “A luz e escuridão nos humanos”, porque a lua está constantemente se deslocando entre a sombra e a luz, eu comecei de um pensamento que se fosse para expressar o brilho da lua do nosso jeito, seria um globo de espelhos, e depois escrevi a letra expandindo a partir disso.

Você comparou a luz da lua a um globo de espelhos.

Hiroto: Você é bom! (risos)

Shou: (sorriso estranho) Obrigado. Como resultado, a letra virou algo que era apropriado para a música e para o filme. As linhas “com asas corrompidas, passe rapidamente agora” aparecem na letra, mas também é algo que se conecta com o filme.

Enquanto há essa consistência coincidente, vocês também incluíram noções de mesmo que haja uma separação ainda haveria memórias da outra pessoa na letra?

Shou: Não apenas isso, mas também no interior dos humanos, há também uma parte deles que está nas trevas. A letra é tipo a pessoa pensando consigo mesma. Dentro de nós mesmos há outra pessoa, o nosso lado escuro e o nosso lado iluminado.

Embora eu ache que ela pareça uma música de amor, a outra pessoa sou eu mesmo. Eu pensei que o final da letra sobre um gato de rua olhando para a lua foi muito o estilo do Shou.

Shou: Eu, de certa forma, tinha a imagem de um gato preto numa noite de lua cheia. Seria legal se eu pudesse descrever esse tipo de cena.

Então agora, todos poderiam, por favor, nos contar como vocês se aproximaram tocando a música?

Tora: Eu não estava ciente de que essa música seria ligada a um filme, em termos de resultado, eu toquei a guitarra enquanto estava sendo influenciado pela luz.

Houve alguma coisa que te inspirou?

Tora: Sim. Para mim, há muitas músicas que eu componho que são tipos de música animados, mas quando o assunto é a guitarra, eu não acho que minha especialidade é tocar aqueles tipos de riffs de guitarra. Sobre o filme, se eu tivesse de dizer que tipo de trabalho ele é, eu diria que é um trabalho obscuro, então eu pensei que se eu tocasse a guitarra naturalmente, ela estaria relativamente de acordo com o tema.

Então você tocou essa música com seu tom preferido?

Tora: Sim. Mas dizendo que eu não quero dizer que eu toquei as músicas pensando em tais coisas tediosas, a demo que o Hiroto-kun trouxe primeiro pra gente tinha um sentimento bem forte, eu também toquei de acordo com isso.

E o Hiroto-kun?

Hiroto: Em relação à guitarra, quando eu compus a música, primeiramente ela tinha um tipo de som ecoado, eu utilize isso até o finalzinho. Na verdade, eu não estava realmente tão inquieto com a guitarra a esse ponto, é uma música que me desafiou a ver o quanto eu poderia melhorar a música em si. E também, eu anteriormente expressei que essa era a música irmã de “Velvet”, mas eu tentei evitar que essa música soasse igual a músicas anteriores. Mas como compositor, mais tarde eu pensei que com consistência, músicas que têm conexão com outras músicas são na verdade bem individualistas. Eu mudei meu estado mental, em relação à guitarra, eu a toquei bem naturalmente.

Quando eu ouvi a introdução eu pensei que ela era similar ao começo do U2.

Hiroto: Heh~ Eu não estava consciente disso. Essa música me dá a imagem simultânea de uma chama azul e água.

É por isso que vocês usaram água no PV?

Hiroto:
Sim, certo.

E também, eu acho que é uma música na qual você tocaria a bateria num movimento animado.

Nao:
Eu toquei essa música com a parte do Nao que é obscura (risos).

S-Sério?

Nao: Hahahaha.

Eu achei que a bateria estava sensacional.

Nao: O loop do ritmo foi de 16 batidas, então detalhes melhores foram incluídos; para o bem de fazer com que a conexão com os sons do live seja mais fácil de entender, eu toquei bateria de uma maneira simples.

Entendo. E a escuridão do Saga-kun?

Saga:
Escuridão? Eu estou constantemente na escuridão durante os tours (risos).

(sorriso estranho) Isso não é um tour.

Saga: Para o baixo, a corrente de progresso dos acordes para essa música é algo que o alicenine. não fez até agora, foi difícil para mim pegar o jeito. Nas nossas músicas, há muitas vezes nas quais o progresso dos acordes aumenta, tipo F, G e Am, mas para essa música eles progridem diminuindo na escala, foi muito novo, mas porque eu estou acostumado a progressão para cima, durante a gravação eu segurava as partes erradas.

Hiroto: Você o fazia não intencionalmente.

Saga: Sim. E também, o ambiente que nós gravamos foi incrível, nós tentamos gravar com instrumentos diferentes, nós conseguimos brincar com instrumentos raros.

Na segunda metade da música eu também escuto o baixo de forma mais destacada. Há alguma história sobre a gravação do vocal?

Shou: Bem, primeiro de tudo, eu não tinha oxigênio. Nesse porão havia um lugar de gravação estreito, o espaço era de mais ou menos três tatamis.

Saga: Era estreito assim?

Hiroto: Pareceria cheio se você colocasse um violão lá.

Shou: Sabe aqueles espaços na escola na sala de aula onde você deixa a vassoura?

Tipo um armário alto?

Shou: Sim. Era esse tipo de objeto longo, e eu gravei lá dentro. Em tal ambiente, eu queria cantar esse tipo de música de rock progressivo, eu cantei com toda minha força, e depois eu saí do lugar e fiquei tipo “Hah~” e inalei mais oxigênio (risos). Eu realmente não tenho memórias do tempo que a gravação do [MIRROR BALL] foi completada.

Isso acontece quando você é desprovido de oxigênio.

Shou: Sim. Não havia sangue fluindo para minha cabeça, eu fiquei tonto.

Você cantou numa caixa masoquista.

Shou: Cantei (risos).

Nao: A parte obscura dele (risos)

Hahaha. Nesse single, aparece que vocês fizeram uma nova gravação de uma música que estava incluída no álbum [Alpha], “Eraser”, como ela mudou?

Shou: Vá em frente, Saga-sensei.

Saga: Eu acho que a música “Eraser” no álbum é perfeita à sua própria maneira, mas a “Eraser” daquele tempo era quando eu estava trocando ideias com o produtor, dessa vez um arranjador nos ajudou, mas essa “Eraser” é auto produzida. Eu acho que essa versão é mais próxima do que eu imaginei sobre como a música completa seria quando eu comecei a compor ela pela primeira vez.

Essa música tem mais acústicos, e ainda é mais pesada.

Shou: O produtor incluiu uma essência de música pop, sem usar um sintetizador, a música é mais simples.

Saga: Certo. Eu acho que o arranjo deixou vocal, guitarra, baixo e bateria virarem a coisa principal. O arranjo não é baseado em sintetizadores, eu sinto como se isso tivesse destacado o som da banda que a gente queria.

E a relação com o subtítulo?

Shou: O subtítulo significa “memória de uma flor”, que também foi a imagem para o PV. Num mundo onde tudo é completamente branco e a única cor são as flores, as imagens são como um conto de fadas, como se nós estivéssemos no canteiro.

Nao: Eu durmo nas flores.

Shou: A bela adormecida, Nao (risos). O PV tem a imagem de pureza.

Nao: Foi difícil esconder a escuridão do Saga-kun (risos)

Shou: Saga-kun é o único que tem uma bandana verde amarrada em volta da perna.

Saga: Droga, eu realmente fiz isso.

Isso também é mostrado no vídeo.

Shou: Sim. Se você olhar isso de longe, parece um certo legume verde (Daikon) (risos)

E também, há uma música nova?

Nao: Vá em frente, Saga-sensei!

Saga: Primeiro eu estava apenas cantando junto minha própria versão de uma música folk, mas quando o alicenine. o fez, virou uma música punk, nós adicionamos nossa própria essência a ela de novo, então, por favor, goste dela.

Tora: É uma música no estilo do alicenine..

A guitarra tem esse sentimento picado?

Tora: É um sentimento relativamente animado.

Hiroto: Mas as guitarras passam um sentimento punk. É num estilo alicenine.

Todo mundo canta no gancho?

Hiroto: Nós podemos ser capazes de cantar.

Shou: Você vai espalhar lágrimas. Mesmo que seja uma música punk.

Saga: O gancho tem vida curta.

Ok, nós vamos antecipar isso. Aliás, a palavra “lua” apareceu em nossa conversa sobre [MIRROR BALL], mas para vocês cinco, que tipo de imagem a lua tem?

Shou: Usagi-san3 (risos)

Quando vocês eram jovens, vocês acreditavam que na lua havia a imagem de um coelho encurralado Omochi4?

Shou: No lugar de assistência à infância da nossa vizinhança, havia essa convenção que graças à lua e ao coelho, nós poderíamos saborear Omochi em outubro. Por causa disso, eu gosto de comer Omochi.

(risos) Há, talvez, uma história que é mais romântica? Tipo quando tem uma lua cheia você sente um poder misterioso ou alguma coisa.

Shou: Em Dragon Ball Z, quando os Saiyans olham para a lua eles ficam mais poderosos, eles são atraídos por ela (risos).

E o Saga-kun?

Saga: Quando você fala de lua, você obviamente pensa em Gundam X (risos). O líder manda para eles uma transmissão da lua, e depois apresenta seu movimento especial. Bem, você pensaria em Gundam ou Sailor Moon (risos).

Vocês olham para a lua frequentemente?

Saga: Não, eu olho para ela de modo impensado, não seria assustador se talvez algo acontecesse comigo enquanto eu estivesse olhando para ela?

Ah, tipo um lobisomem?

Saga:
Não, seria terrível se eu virasse um macaco grande ou algo assim (risos).

O quê? Eu pensei que o Saga-kun ia ter uma interpretação mais sexy.

Saga: Eh? Tipo as coisas que você faz à noite? (risos)

É isso que eu quero dizer.

Nao: Hahaha. Estar completo…

Você tem sua imagem de Saga sexy. E o Nao?

Nao: A lua? Para mim, não há tal coisa como uma tsuki5 (risos numa hora inapropriada)

(sorriso estranho)

Nao: Então eu vou começar a olhar para a lua de agora em diante. Homens não têm tal coisa chamada tsuki (risos)

E também, não tem um monte de pessoas que são donas de uma parte da lua?

Nao: Ah, tem.

Shou: Tem alguém aqui que é dono de um pedaço?

Saga: (como se estivesse se lembrando de algo) Ah, eu sou (risos)

Hiroto: Eu sou, também (risos)

Nao: Sério? Quantos metros quadrados?

Saga: Eu não sei, mas é bem grande.

Nao: Heh~ Sério?

Hiroto: É, na verdade, bem grande. Eles representam isso para você num mapa, tipo “essa parte é sua”.

Shou: Vocês têm o certificado?

Saga:
Eu tenho um. Eu vou mantê-lo até eu ter netos (risos).

Hiroto: Quando você fala da lua, você pensa em gravidade. É como se a influência da gravidade na lua é a mais forte. Eu quero tentar ir para a lua.

Tora: Quando vocês falam da lua, vocês não pensam em “LUNA SEA”?

Os outros: (surpresos)

Tora: Mais ninguém mencionou isso (risos). E também o Tsukimi Burger6 (risos)

Entendo. Finalmente, por favor, mande uma mensagem sobre o tour que começou em agosto.

Shou: O tour “A to U” foi um tour emocionante que eu não queria que acabasse; nós vamos fazer algumas atividades underground em breve, mas nós vamos fazer coisas que estão mais próximas do alicenine., eu acho que no verão nós vamos definitivamente causar ondas gigantes, então pessoal, por favor, nos empreste seu poder!

1 Uma criação de gato preta que é criada em Hida, Gifu
2 Arroz, carne e vegetais que são servidos num pote
3 O coelho da lua, clique aqui para mais informações
4 Bolos de arroz glutinosos
5 Poderia significar lua, sorte
6 Literalmente: Hambúrguer da visão da lua. Um hambúrguer do McDonalds com um ovo que lembra a lua.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

 

Alice Nine.Project Copyright 2009 Sweet Cupcake Designed by Ipiet Templates Image by Tadpole's Notez