-Esta é uma entrevista da Peace & Smile Carnival, então eu gostaria de perguntar para vocês sobre o show de 10º aniversário de 3 de janeiro, alicenine. em 2009, e sobre muitas, muitas outras coisas.
Primeiramente, eu gostaria de perguntar sobre seus verdadeiros sentimentos depois do concerto do 10º aniversário.
Nao: “Ok. Bem, ele passou tão rápido depois que nós começamos. E, você sabe, foi nossa primeira experiência nos apresentando num palco circular, cercado pela platéia. Eu nunca mostrei minhas costas antes quando eu estava tocando bateria, então eu não conseguia imaginar como iria ser. Mas eu me senti à vontade sobre isso, e eu conseguia tocar confortavelmente.” ¹
-Para bateristas, é uma experiência rara para suas omoplatas serem vistas (risos)?
Nao: “Oh, vo-, você as viu (riso)?” (preocupado)
-Nós não conseguíamos ver dos nossos assentos da imprensa, mas a plateia na parte de trás deve ter visto!
Nao: “Sério?” (muito preocupado)
-…Não é como se eles tivessem te visto pelado, certo (riso)??
Nao: “Meu Deus!! Eu pensei que minha roupa estava rasgada. (riso) Aliás, meu “肩甲骨/kenko-kotsu (osso do ombro)” sempre dói. Você acha que eu não sou “健康/kenko (saudável)”?”
-O kanji para kenko é diferente, eu acho (riso). ²
Nao: “O que? Sério? É diferente! (riso)”
(todos riem)
Agora você, Tora. O que você sentiu depois do concerto de 10º aniversário?
Tora: “Bem, é tipo quando tudo vai bem, incluindo coisas boas e coisas ruins. Eu me senti assim.”
-Wow.
Tora: “O evento me fez sentir isso.”
-O que exatamente te fez sentir-se desse jeito?
Tora: “Bem… simplificando, nós podíamos apenas nos apresentar lá, e tivemos uma boa experiência tocando num local que nós nunca tínhamos tocado antes. A coisa ruim foi, você sabe, que nós tivemos que tocar sem ensaiarmos primeiro, e eu acho que nós poderíamos ter feito melhor dadas nossas circunstâncias. Mas de qualquer forma, acima de tudo, eu pude sentir que foi um grande show.”
-Então, e você, Hiroto?
Hiroto: “Bem… umm. Depois que eu subi no palco pela primeira vez, eu pude entender por que muitas pessoas dizem “Bem vindo à casa de show, Budokan.” Eu pensei que eles diziam isso como se fosse algum tipo de ironia por ser um lugar grande e tradicional, mas foi diferente de tocar num lugar com assentos. E é um sentimento estranho. Enorme, mas fechado. Bem, você sabe, eu pensei que Budokan era um lugar bem interessante para se fazer um show.”
-Você não poderia saber isso se você não tivesse subido no palco de Budokan.
Hiroto: “Porque eu subi lá por conta própria, eu sabia por que eles tiveram vontade de dizer aquilo.”
-O palco e a plateia eram muito perto, e você pode realmente sentir as vibrações.
Hiroto: “Sim. É muito perto. E é plano e amplo em todas as direções, então eu pude ver tudo ao redor do lugar. Por outro lado, foi uma experiência que eu nunca tive antes. Foi muito divertido, e, você sabe. Fazer nossa música ressoar naquele lugar, nós teremos que nos esforçar mais.”
-Depois de uma experiência tão valiosa, você deseja se apresentar lá para um solo da próxima vez?
Hiroto: “Sim. Eu desejo.”
-Então, Shou, e você?
Shou: “Nós tocamos nossa nova música “the beautiful name” como a primeira música da noite. Eu reconfirmei que a música satisfaz como abertura. Quanto a mim, cantá-la foi muito confortável e me deu uma experiência muito boa para o começo do ano novo. Sim. Eu pude realmente sentir o gosto japonês no lugar. Eu pensei que nós poderíamos ter um dia de ano novo japonês muito bom.”
-Então, por último, Saga. E quanto a você?
Saga: “Foi um prazer muito grande me apresentar no lugar. Eu quero tocar músicas do nosso novo álbum “VANDALIZE” num lugar assim. Eu fiquei muito honrado de ter uma experiência tão incrível como o primeiro show do ano.”
-Dessa vez, o palco era um palco circular com 360 graus e 13000 fãs o rodeavam. Vocês devem ter se apresentado numa maneira diferente da usual. Vocês têm alguma falha da banda alicenine. para apresentar e mostrar?
Tora: “Reversamente, nós tentamos nos apresentar como sempre. Você sabe, nós tentamos não ligar tanto para nossas costas. Foi como se nós tivéssemos olhos nas nossas costas também. Você sabe, nós tínhamos nossa aura mesmo que nós não olhássemos para trás. Nós queríamos fazê-lo assim, você sabe.”
-Sei. Aliás, Saga. Você escalou o amplificador do baixo no meio do show, não foi?
Saga: “Sim. Eu escorreguei. (risos) Eu não sabia que ele não era fixo no palco. (risos)”
(Todos riem)
-Funcionou como você planejou?
Saga: “Não, eu apenas o vi enquanto eu estava tocando, e eu o percebi tipo “Oh?”. Ele era como degrau e eu pensei que poderia escalá-lo…E eu pensei que isso tinha sido gravado no vídeo. Mas, inesperadamente, ele não estava fixo no chão, e o chão estava escorregadio. Isso foi duro, mas, você sabe. Eu não fiquei de guarda para tocar, especialmente no Budokan. Como resultado, eu notei uma certa aspereza por fazê-lo na verdade. Fazendo isso, você sabe, eu realmente senti que nós podemos aprender mais de um show do que de 10 ensaios.”
-Como foram as lanternas de luz da plateia que te cercaram 360 graus?
Tora: “Como pode ser esperado, nós não temos olhos para ver todos os 360 graus. (risos)”
Tora: “Quantos graus um humano pode ver?”
Nao: “20 graus?”
Tora: “Deve ser mais? Eu acho que nós podemos ver mais de 180 graus. Por volta daqui…”
(coloca suas mãos junto aos seus olhos para mostrar o alcance.)
Nao: “Oh, eu não sabia disso.”
Shou: “Peixes conseguem ver mais do que os seres humanos consegue. (risos)”
Nao: “Mas eu ouvi falar que eles não conseguem ver embaixo do centro. Os olhos são separados.”
Shou: “Saga tem um nariz longo, então o nariz dele interrompe a visão dele. Talvez ele possa ver apenas por volta de 60 graus. (risos)”
Tora: “Enquanto eu estava tocando, quando a plateia acendeu as lanternas de luz, eu tinha acabado de terminar de tocar e rodei uma vez para ver toda a plateia. Depois, eu pensei, “Eu quero alegrar todos eles.”
-Estava um céu cheio de estrelas, como um planetário.
Tora: “Eu quero ver essa cena no vídeo.”
-Eu quero perguntar para vocês sobre a setlist. Dessa vez, vocês tiveram um tempo muito limitado. 5 músicas em 30 minutos. Como vocês escolheram essas músicas?
Tora: “Ele vai falar sobre isso.” (ele passou para Saga.)
Saga: “Bem, eu acho que as outras bandas tocaram suas músicas padrões porque é um evento, como um festival. Para nós, foi nossa primeira apresentação no Budokan, e isso é nosso objetivo na nossa carreira. No meio da nossa carreira, isso era nosso desafio. E nós escolhemos músicas para mostrar nossa postura.”
-Como resultado, vocês puderam fazê-lo como vocês planejaram?
Saga: “Não, foi nosso desafio, e nada vai perfeitamente no começo. Mas, bem… Preenchido com malas agora (risos). Meu cérebro está preenchido de malas. (risos) Desculpe… mas houve uma coisa que nós notamos, então eu quero subir lá de novo algum dia.”
-Vocês acham que isso influenciou seu próximo passo?
Saga: “Sim. Mais do que nunca, ele teve uma enorme influência no nosso próximo passo.”
-Aliás, Saga. Você nos contou na última entrevista que você adivinhou as setlists das outras bandas no seu tempo livre, não foi? (risos)
Saga: “Foi. (risos)”
-Você acertou?
Saga: “Eu fui bem. (risos)”
-Wow. (risos) Então, por favor, escolham o músico mais valioso durante o show.
Tora: “Talvez Shou?”
Shou: “Sério? Deve ser o Saga, que escalou o amplificador. (risos)”
Hiroto: “É o Shou.”
-Sho tem dois votos.
Tora: “Bem, ele ficou no centro, e ele tinha o rosto na frente o tempo todo. Então, ele deve… deve ter. Ele deve ter o sentimento de tensão, num jeito bom. Mas ele nunca mostrou seu nervosismo, ou perdeu seu jeito legal. Eu o invejo.”
-Por que você escolheu o Sho para músico mais valioso, Hiroto?
Hiroto: “Ele cantou realmente magnificamente, e eu acho que o MC dele foi legal, também.”
-Como você se sente sobre isso, Sho?
Shou: “Eu estava me perguntando por que todo mundo riu quando eu disse “しっかし/Shikkashi³ (aliás)”?”
Hiroto: “Eu também estava me perguntando. (risos)”
Shou: “Na verdade, eu disse ela numa matiz única para colocá-la num divisor, mas eu não esperava que a plateia riria tanto. Então, eu me deixei levar e disse mais uma vez. (risos)”
-Você ousou fazer isso? (risos)
Shou: “Sim. (risos)”
-Apenas dizer “Shikashi” não te faz sentir-se tenso, certo?
Shou: “Oh, veja… é o suficiente apenas dizer “Shikashi”. Mas, se você diz tipo “Shikashi!” é muito alto-soante. É tipo “PORÉM!”"
-Sei. (risos)
Shou: “Sim, você sabe. Eu não esperava que isso seria tão engraçado.”
-E quanto a você, Nao?
Nao: “Músico mais valioso?”
-Sim. O músico mais valioso que foi escolhido por “Nao, que estava tocando bateria no lugar onde ele podia ver todo mundo no palco.”
Nao: “Está certo. ….a plateia!”
-Wow!!
Nao: “Nós estamos longe da perfeição!”
-Então, o sexto membro do alicenine. foi o músico mais valioso.
Nao: “NUMBER SIX.”
-NUMBER SIX
Nao: “É, huh.”
-É repartido perfeitamente. (risos)
Nao: “É? (risos)”
-Em tudo, vocês fizeram um começo de 2009 excelente passando o dia do ano novo com os fãs. Agora, por favor, nos conte sobre sua programação que está pra vir.
Primeiro de tudo, por favor, nos conte sobre o conceito do seu último trabalho, “VANDALIZE”.
Tora: “Nós não temos um conceito específico. Faz 5 anos desde que nós começamos a banda, e eu diria que alicenine. é o conceito. Então cada membro fez suas músicas para seu próprio alicenine.. Essa foi a maneira que nós fizemos esse álbum.”
-Então, vocês fizeram esse álbum para causar impacto no alicenine.?
Tora: “Sim. Eu preferiria dizer que nós não temos um conceito específico do qual nós podemos falar, especialmente em palavras.”
-Você quer dizer, você quer que os ouvintes sintam o alicenine. deles?
Tora: “Eu espero que sim. Eu acho que é o máximo que fãs que escutam o álbum consigam sentir que isso é alicenine..”
-Esse título do álbum tem um significado radical. Por que vocês fizeram o título do álbum assim?
Shou: “Bem, a palavra tem vários significados, mas eu quis dizer mais do tipo de quebrar estereótipo ou valores estabelecidos. Umm. É difícil explicar a matiz para os fãs for a do Japão, mas…, no cenário musical japonês, há um tipo de estereótipo para artistas de visual-kei, mas se nós removermos tais estereótipos, “alicenine. é alicenine.”. Eu espero que nós possamos mostrar a cena musical japonesa não apenas nossas aparências, mas o fato de que nós estamos tentando fazer boa música. Mas, acima de tudo, nós estamos o mais conscientes de apenas fazer boa música, então eu espero que os leitores do musicJAPANplus sentirão isso. Eu também quero que eles entendam que alicenine. é uma banda de estilo livre que corre atrás de fazer qualquer tipo de música, de pop a música pesada.”
-Enquanto vocês estavam fazendo o álbum, eu ouvi dizer que vocês falaram suas opiniões sem compromisso, e Hiroto começou a odiar Sho. (risos) E, Hiroto, você disse que você fez por volta de 20 músicas ano passado. Isso é verdade?
Hiroto: “Na verdade, é a verdade de todo ano.”
-E as músicas que você fez foram utilizadas no “VANDALIZE”?
Hiroto: “Bem, sim. Elas foram escolhidas. E, honestamente, nós apenas queríamos fazer boa música como alicenine. Eu acredito que nós fizemos um excelente álbum. … Eu espero que todos o escutem. O escute, e se você não gostar, isso é tudo. Mas eu acredito que ele é um excelente álbum. Você sabe, eu espero que muitas pessoas o escutem.
-Então, começando agora, eu gostaria que vocês apresentassem todas as músicas uma por uma, com incidentes de quando vocês estavam as fazendo e palavras-chave que apareceram com elas.
~ “the beautiful name” ~
Nao: “Essa é a música mais escalada que nós já fizemos, e ela tem uma melodia bonita.”
~ “百花繚乱 / Hyakkaryoran” ~
Shou: “Para mim, é realmente uma música de rock padrão, mas colocando a sensibilidade japonesa e sendo produzida pela característica de cada membro, a música virou uma música de rock única. Você pode sentir que é apenas uma música típica de visual-kei quando você a ouve uma vez, mas na verdade há muitas coisas novas nela.”
~ “RAINBOWS” ~
Hiroto: “Eu realmente acho que essa música é o coração do “VANDALIZE”. Eu acho que essa música foi o começo do novo alicenine.. Eu quero que vocês ouçam essa música a fundo. Vocês podem já tê-la ouvido, mas por favor, cheque ela de novo como uma música no “VANDALIZE”.”
~ “Kiss twice, Kiss me deadly” ~
Saga: “Nós fizemos algo completamente diferente do nosso gênero usual. Bem, há muitas motivações para fazer essa música. Você sabe, nós queremos libertar caminho e ritmo que melhorem mais e mais. Nesse sentido, eu quero que nossos fãs ouçam esse tipo de caminho.”
~ “CROSS GAME” ~
Tora: “Essa música é fácil de se ouvir, mas tem alguns elementos do metal.”
~ “昴 / Subaru” ~
Shou “Nós estivemos apresentando essa música desde nosso evento do tour do fan club no verão de 2008. Nós a tocamos num concerto acústico, e nós também criamos essa música com os fãs. Toda e cada luz do Subaru- o grupo das Pleiades é pequena, mas elas brilham claramente quando elas são juntas. Esse é o assunto dessa música.”
~ www. ~
Nao: “Essa música…sobre a bateria nessa música…o movimento das mãos e pés são tão agressivos, como a relação entre um homem e uma mulher. Então eu fui requerido para expressar o mundo adulto. Para mim, essa música é muito adulta. É como “deitar junto.”.”
~ “Drella” ~
Tora: “Sim. Essa música, também, o que eu deveria dizer? É uma música pesada. Nós estivemos fazendo músicas pesadas, então, para esse álbum, também, nós não deveríamos hesitar fazê-lo pesado. Nós fizemos essa música desse jeito. Eu espero que essa música saia bem nas apresentações ao vivo.”
~ “MIRROR BALL [VANDALIZE EDITION]” ~
Hiroto: “Desde que nós estivemos fazendo a versão original de “MIRROR BALL”, alguém teve a ideia para isso, e nós tivemos uma chance durante o verão. Lá, nos tocamos essa música em apresentações ao vivo, e nós pensamos que essa versão é melhor para “VANDALIZE”. Versão piano, vocal e corda. Nós nunca gravamos em tal estilo antes, ou apresentamos uma música em várias versões. Nós pensamos que isso era uma boa chance e decidimos colocá-la no álbum.”
~ “イノセンス/Innocence” ~
Saga: “Essa é a primeira música que nós gravamos para o álbum. Eu acho que nós terminamos essa gravação facilmente. Essa é a verdade das outras músicas, mas nós podemos saber o valor da música depois de apresentá-la em shows, e eu quero tentar muitas coisas.”
~ “Waterfall” ~
Shou: “Essa é uma música muito bonita, e quando eu a ouvi primeiramente, eu imaginei uma gota de água caindo numa superfície em câmera lenta. Eu cantei comparando essa imagem a uma fagulha de vida humana. Eu espero que vocês também terão tal visão do mundo.”
-Muito obrigado. Vocês vão começar seu tour em 28 de fevereiro para promover seu álbum novo “VANDALIZE”, e vai ser um longo. Por favor, fale sobre seu entusiasmo para o tour, um por um.
Nao: “Entusiasmo… OK. Uh, em 2009, eu quero fazer um novo começo, então eu quero mostrar muito mais entusiasmo do que antes no palco.”
Tora: “Bom, essa não é uma situação real, mas você sabe, eu vou fazer como se eu estivesse no limite.”
-Ousa levar você mesmo ao limite?
Tora: “Sim. Eu acho que eu deveria forçar assim. Essa é a coisa que eu quero para 2009.”
Hiroto: “Eu acho que nós podemos completar “VANDALIZE” como um trabalho lançando o CD, mas como músicas da banda, “VANDALIZE” será completado depois de ter um tour ou apresentando em shows. Eu acho que nós fizemos um álbum muito bom, então eu quero entregá-lo a cada ouvinte.”
-Você vai criar o álbum mais através do tour?
Hiroto: “Sim. Honestamente, eu quero comover toda e cada pessoa que o escutar.”
Shou: “…Agora mesmo, as palavras na minha mente desapareceram. (risos) Bem, de qualquer forma, nós fizemos um trabalho satisfatório chamado “VANDALIZE”, então nos shows, eu espero que nós possamos dividir a bondade dos sons e comover os ouvintes. Nossos corações estão comovidos pelas músicas.”
Saga: ” VANDALIZE” vai ser o fortalecimento desse tour. Músicas nesse álbum têm muita flexibilidade, então eu acho que como os shows vão ser vai depender da gente. O que nós vamos fazer com esse álbum? Então, eu acho que nós temos muita coisa pra pensar e nos preocupar. Eu quero desafiar e brigar ao mesmo tempo.”
-Muito obrigado. Então, aí vai a última pergunta. Essa é a primeira entrevista em 2009, então, por favor mande uma mensagem de ano novo para os fãs fora do Japão.
Nao: “Mensagem de ano novo? No exterior eles celebram o ano novo como nós celebramos no Japão?”
Tora: “Acho que não.”
Nao: “Tipo A・KE・O・ME? (risos)”4
Tora: “hahaha (risos)”
Tora: “Eu me pergunto se eles não celebram muito o ano novo.”
Shou: “Umm. Eles podem ser mais sensacionais para o fim do ano.”
Tora: “As férias deles devem acabar depois do natal.”
-Essa entrevista vai estar ativa por volta do ano novo chinês.
Nao: “Wow.”
Hiroto: “Oh, eu esqueci chinês!!”
Sho: “Nós deveríamos dizer isso em chinês? (risos)”
“(outros riem)”
Hiroto: “Não, para pessoas chinesas… como eles dizem feliz ano novo em chinês?大家好、我们是…”
-Wow! Você disse, “Olá, pessoal. Nós somos…”
“(outros membros) Wow!”
Tora: “Incrível.”
“(outros aplaudem)”
Hiroto: “Isso é tudo. (risos) Isso é a única coisa que eu sei dizer. (risos)”
Nao: “Um feliz ano novo. Não tenham mau comportamento. (risos)” (com sorriso largo)
-Oh, suas mensagens vão ser assim? (risos)
Nao: “E vamos superar a depressão do mundo! (risos)”
“Hahaha! (outros riem)”
Shou: “Você de repente ficou hiperativo. (risos)”
-(risos) Então, Tora, por favor.
Tora: “OK. alicenine. é uma banda japonesa, particularmente uma banda mundial! Então, nós estamos esperando vocês visitarem.”
-Obrigado. Vocês estão esperando pela visita deles. (risos)
“Hahaha (outros riem)”
Nao: “Você quer dizer…”
-Você quer dizer?
Nao: “Vamos superar a depressão mundial!! (risos)”
-De qualquer forma, vocês todos querem concluir desse jeito. (risos) Próximo, Hiroto, por favor.
Hiroto: “De qualquer forma, “VANDALIZE” por todo o mundo. Esse ano. Sim.”
Shou: “…bem, na verdade, o primeiro significado dessa palavra é “destruir grupos étnicos por invasão”.”
“”"…isso significa…? O Hiroto vai?”"”
Hiroto: “…todos, por favor, venham para o Japão. (risos)”
“hahahaha (outros riem)”
Hiroto: “De qualquer forma, esse álbum. Para acabar a depressão mundial (risos)”
-Apesar dos altos yen, por favor, venha para o Japão!
Hiroto: “Sim. …não baixe! (risos)”
-Downloads ilegais, mau!
Hiroto: “Mau!”
-Sho, por favor, mande uma mensagem de ano novo.
Shou: “…pessoal, vocês assistiram WALL・E?” (sorrindo e falando muito suavemente)
Hiroto: “Você viu?” (segura os braços de Sho)
Shou: “Vamos tentar não fazer o mundo como WALL・E… Sim. (risos)”
-Você gostou de WALL・E?
Hiroto: “Foi interessante.”
Tora: “Você viu?”
Nao: “Wally virou um filme?”
Shou: “… não é “Onde está Wally?” (Where’s Waldo?)”?!”
Tora: “Ele não entendeu.”
-(risos) Por último, Saga, por favor.
Saga: “Eu estou pensando na minha mensagem a nível estadual.”
~Ele procedeu com comentários radicais com um tom calmo (risos)~
Tora: “Você disse muito.”
Saga: “×△◎□*@+…(risos)”
~É muito radical para postar aqui. Desculpe. (risos)~
“”Oh, não!!! (risos)”"
-Bem, apenas para ter certeza, você está falando sobre VANDALIZAR “no cenário da música!”, certo??
Saga: “Sim. (risos) Eu sei que há um monte de fãs for a do Japão nos esperando, então nós gostaríamos de continuar trabalhando com eles nas nossas mentes. Quando nós ficarmos ricos o suficiente para pegar um avião… (risos) quando nós pudermos alugar um avião, eu sinceramente espero que vocês possam vir ao nosso show, então, até lá, por favor, se envolva com a cultura japonesa com a gente.”
-Isso é tudo por hoje. Muito obrigado.
“”"”"Muito obrigado!”"”"
¹ Para esse concerto no Budokan, o palco era redondo e a plateia cercava todos os seus 360 graus. Os assentos da plateia também estavam ao longo da parte de trás do palco que foi montado no meio da arena.
² Nós geralmente dizemos ‘kenko-kotsu’ para “osso do ombro” em japonês, e kenko significa saudável. Esses dois ‘kenko’ tem significados completamente diferentes e quase o mesmo som!
³ Ele disse “Shikashi” (aliás em japonês) de um jeito estranho.
4 A KE O ME é uma abreviação de Akemashite Omedetou, um cumprimento de feliz ano novo em japonês.
0 comentários on "PSC Interview - ALICE NINE. on “VANDALIZE”"
Postar um comentário