terça-feira, 2 de fevereiro de 2010

SHOCKwave #16 Special - Uruha & Hiroto - PSC Guitarists

Postado por ♥~Ayase-Nee às 09:20

Vocês já haviam feito algo juntos antes disso?

Uruha: Não particularmente. (risos)

Hiroto: Nos conhecemos pouco. (risos)

Quando se viram pela primeira vez?

Uruha: Não foi durante o nosso Yaon* [2004 Concerto ao ar livre em Hibiya "Hibiy Gyakuen Battou"]?

Hiroto: Sim, foi na época em que fomos aceitos na gravadora, ganhamos permissão.

Naquele momento qual foi a impressão que teve de seus sêniors?

Hiroto: Bem, antes de qualquer coisa, Yaon, o lugar me deixou animado. Isso porque na época não havíamos feito nenhum live, exceto como tai-band**. Foi tipo “fazer um live one-man num lugar como esse deve ser incrível. Depois disso eu fui ao camarim e quando me recepcionaram, por alguma razão Aoi-san disse: “Não tem nada mais pra ver”, até hoje me lembro disso.

Uruha: É, aconteceu algo desse tipo (risos).

Hiroto: Mesmo que Aoi-san provavelmente estivesse brincando, ele falou com uma cara séria, é uma lembrança assustadora (meio sorriso).

Uruha: Ha, foi assustador? Não pareceu tanto assim. Naquela vez Hiroto conversou comigo ativamente, então deixou a impressão de ser alguem bem animado (risos).

Hiroto: Bem, foi uma oportunidade valiosa e muito esperada, por isso dei meu melhor.

Então significa que vocês não tem outras formas de contato, com exceção dessas, isso parecerá complicado, mas nessa conversa, estamos tentando achar a semelhança entre duas pessoas em cada dupla. Então há algo que podem dizer?

Ambos: … Somos bons guitarristas.

Suas vozes foram uníssonas (risos).

Uruha: Bem, acho que é o nosso primeiro ponto em comum.

Provavelmente há uma explicação para terem dito “bons guitarristas” No seu caso Uruha-kun, o que o faz pensar desta forma?

Uruha: Hmm, eu acho, bem, não é como eu venho me sentindo ultimamente, mas se eu tivesse que dizer algo completamente diferente de tudo, não teria espaço. Comparado a alguem que é não tem qualificação, uma pessoa que é qualificada usa uma vasta gama de coisas, um guitarrista que não usa uma vasta gama de coisas somente aparenta ser legal. Acho que Hiroto-kun entende.

Hiroto: Não, não dessa forma. Eu penso sobre isso quando vi o Uruha-san pela primeira vez no Yaon.

Quer dizer que a atuação foi magnífica?

Hiroto: Sim, especialmente durante esta primeira vez, quando todos foram para o meio, quando se separaram os movimentos foram muito legais.

Uruha: Isso é bom, ele não está exagerando para ganhar algo em troca (risos).

Hiroto: Estva falando a verdade, eu pensei “É isso!”

De novo no caso de Uruha, ficaria surpreso em ver a diferença entre ele “on” (on stage) e “off” (off stage). Mesmo que ele seja frequentemente calmo, no momento em que sobre no palco ele muda drasticamente para uma estrela na guitarra e muda completamente para alguem com um sentimento profissional.

Uruha: Ah, pra mim não vejo diferença quando estou on ou off. Não significa que eu mude de repente, é como se meus pensamentos e sentimentos quando estou off ainda fossem mostrados superficialmente quando estou on. Não é assim?

Hiroto: Sim, entendo. Não é só com Uruha-san, quando eu vou a lives de outros sêniors também acontece. Quando os vejo no palco eu penso “Como conseguem ser tão legais?” Quando vou ao camarim sempre tem uma aura especial. De algum modo isso é muito digno.

Uruha: Como uma presença sólida?

Hiroto: Sim, e também quantos anos vai levar para que eu também consiga fazer algo assim, isso me faz um pouco mais consciente das coisas.

Falando agora de inconsciência, como e de que forma você está consciente?

Hiroto: Bem, comparado a eles, sou mais inquieto.

Certo. Se eu tivesse que descrever isso, poderia ser algo que pequenos animais fazem.

Uruha: Ou talvez a parte ativa dele não consiga se acalmar (risos).

Hiroto: Mas, falando nisso, mesmo no palco, eventualmente não consigo expressar um sentimento sólido. Então mesmo se estou on ou off, e sempre que possível não deveria ser inquieto, deveria me tornar mais consciente disso. Como evitar ser tão espontãneo, de certa forma (risos).

Por falar nisso, no one-man de verão em Nakano Sunplaza, também mostrou um sentimento de que o que estava fazendo era digno. Pudemos sentir que você estava ativo e vivo, e ao mesmo tempo também sentimos que havia um senso de estabilidade.

Hiroto: Se consegui ser assim, estou feliz, mesmo essas coisa que são velhos hábitos preservados desde que éramos juniors, sempre buscamos ser como recém-chegados.

Vamos prosseguir a conversa, mesmo que seja difícil, vocês conseguem perceber semelhanças entre vocês em termos de características?

Uruha: Características, hmm. Hiroto, qual seu tipo sanguíneo?

Hiroto: Tipo O.

Uruha: Ah, então somos do mesmo tipo, mas isso não seria muito vazio?

Hiroto: Não há erro. Mas não é isso que geralmente respondemos por exemplo como “uma pergunta, uma resposta”, pedimos apenas para escrever a resposta abaixo. Economizamos tempo fazendo dessa forma.

Uruha: Mesmo que seja vago dizer isso sobre toda as pessoas do tipo O, surpreendemente nós nos encaixamos em alguns detalhes destas coisas.

Hiroto: É verdade.

Uruha: Como quando limpamos nosso quarto, e mesmo aquele lugar onde ficam as garrafas de álcool para não bate-las umas nas outras, mas por alguma razão limpamos nossas camas usando panos úmidos*** e logo em seguida passamos um pano seco**** (risos).

Hiroto: Entendo (risos). Só que ainda mais que meu quarto gosto de deixar minha varanda bem limpa, se tem alguma sujeira lá eu fico incomodado.

Uruha: Quando acontece algo assim, eu presto atenção na entrada. O pó que entra geralmente vem da entrada. Quando percebi isso, passei a limpar todos os sapato com um pano de mão até ficarem completamente limpos, mas tenho que confessar que minha cozinha é uma tremenda bagunça (risos).

Hiroto: Mesmo que eu limpe, eu nunca jogo o lixo fora. (risos).

Há alguns extremos em suas personalidades, ne.

Hiroto: O que é extrema é nossa indecisão, isso é algo peculiar em pessoas do tipo O.

A propósito, em todas as entrevistas para esta revista, há algo que estou perguntando a todos. Se por acaso vocês dois começassem um projeto juntos, o que seria? E que nome vocês dariam? Nos digam por favor.

Uruha: Mmm. O que poderíamos fazer… Hiroto, você canta?

Hiroto: È teria que ser algo desse tipo, mais ou menos.

Uruha: Acho que seria melhor ter um estilo proprio com duas guitarras ao invés de guitarrista e vocalista.

Hiroto: E se invertesse, se o uruha-san cantasse? Não gostaria de fazer isso?¹

Uruha: Não, isso é impossível, não canto.

Mas ouvi rumores que você gosta muito de karaokê (risos)

Uruha: Ah, eu não odeio cantar. Ou melhor, eu realmente gosto de karaoke, mas não acho que canto bem, mas quando saímos para comer é obrigatória a passada no karaokê. (meio sorriso).

Hiroto: Hmm, Uruha-san vai para karaokês. Eu não vou.

Uruha: Vou até demais (risos).

Que tipo de músicas gosta de cantar?

Uruha: Hã? Isso tem a ver com a conversa?

É possivel que goste de cantar musicas como EXILE***** por exemplo?

Uruha: Talves se abaixar o tom da musica do EXILE em três (risos)²

Então, o próximo vocalista, uruha-kun vai a Karaokes.

Uruha: Aí deveriam existir dois vocalistas.

Hiroto: Mas como guitarristas, damos mais valor ás guitarras (risos)

Então com que nome vocês se apresentariam?

Uruha: “Os indecisos”. Porque é como nós dois somos, e também porque não consigo pensar em um nome melhor. (risos).

Hiroto: Acho que mudando as coisas desse jeito, passaríamos vergonha. (risos).


* Abreviação para “Hibiya Open Air Concert Hall”

** Uma banda que se apresenta em outro ato no live. Não sei como traduzir para o inglês, não sei se posso classificar como banda suporte porque geralmente são bandas particulares, não de vários artistas.

Provavelmente o que querem dizer é sobre uma banda que toca com outras várias bandas num evento.

*** Pedaço do pano de limpeza que você coloca debaixo do esfregão (não um esfregão que parece uma peruca de cabelo doido)

**** É como um pano úmido, mas seco (OMG!) que não funciona se você não passa sobre uma superfície úmida.

***** Um grupo japonês de cantores dançarinos que geralmente fazem musicas no estilo RnB. os cantores são muuuuuuito bons³


¹ Desculpa tenho que comentar isso… mas o Hiroto nãpo deve conhecer a ‘maraviiiiiiilha” que é o Uruha como cantor… jeez! eles iriam a falência 8D~ e o Hiroto ficaria surdo xD. Mas conforme a resposta do Uru-san, ele tem plena consciência de seu “Heta” (inabilidade) no vocal XD~

² Falando de vocal que é minha praia, abaixar três tons é algo impossível, seria como fazer um soprano cantar baixo por exemplo, no caso de tenor que deve ser o tipo de voz do Uru-san, não há como abaixar três tons. xD~ Ele brincou com esse fato querendo dizer que não há meios dele cantar EXILE.

³ Estilo Dong Bang Shin Ki (DBSK), esse tipo de conjunto tem tenores bem altos mesmo… não consigo imaginar o Uru-san fazendo isso (rs).

0 comentários on "SHOCKwave #16 Special - Uruha & Hiroto - PSC Guitarists"

Postar um comentário

terça-feira, 2 de fevereiro de 2010

SHOCKwave #16 Special - Uruha & Hiroto - PSC Guitarists

Vocês já haviam feito algo juntos antes disso?

Uruha: Não particularmente. (risos)

Hiroto: Nos conhecemos pouco. (risos)

Quando se viram pela primeira vez?

Uruha: Não foi durante o nosso Yaon* [2004 Concerto ao ar livre em Hibiya "Hibiy Gyakuen Battou"]?

Hiroto: Sim, foi na época em que fomos aceitos na gravadora, ganhamos permissão.

Naquele momento qual foi a impressão que teve de seus sêniors?

Hiroto: Bem, antes de qualquer coisa, Yaon, o lugar me deixou animado. Isso porque na época não havíamos feito nenhum live, exceto como tai-band**. Foi tipo “fazer um live one-man num lugar como esse deve ser incrível. Depois disso eu fui ao camarim e quando me recepcionaram, por alguma razão Aoi-san disse: “Não tem nada mais pra ver”, até hoje me lembro disso.

Uruha: É, aconteceu algo desse tipo (risos).

Hiroto: Mesmo que Aoi-san provavelmente estivesse brincando, ele falou com uma cara séria, é uma lembrança assustadora (meio sorriso).

Uruha: Ha, foi assustador? Não pareceu tanto assim. Naquela vez Hiroto conversou comigo ativamente, então deixou a impressão de ser alguem bem animado (risos).

Hiroto: Bem, foi uma oportunidade valiosa e muito esperada, por isso dei meu melhor.

Então significa que vocês não tem outras formas de contato, com exceção dessas, isso parecerá complicado, mas nessa conversa, estamos tentando achar a semelhança entre duas pessoas em cada dupla. Então há algo que podem dizer?

Ambos: … Somos bons guitarristas.

Suas vozes foram uníssonas (risos).

Uruha: Bem, acho que é o nosso primeiro ponto em comum.

Provavelmente há uma explicação para terem dito “bons guitarristas” No seu caso Uruha-kun, o que o faz pensar desta forma?

Uruha: Hmm, eu acho, bem, não é como eu venho me sentindo ultimamente, mas se eu tivesse que dizer algo completamente diferente de tudo, não teria espaço. Comparado a alguem que é não tem qualificação, uma pessoa que é qualificada usa uma vasta gama de coisas, um guitarrista que não usa uma vasta gama de coisas somente aparenta ser legal. Acho que Hiroto-kun entende.

Hiroto: Não, não dessa forma. Eu penso sobre isso quando vi o Uruha-san pela primeira vez no Yaon.

Quer dizer que a atuação foi magnífica?

Hiroto: Sim, especialmente durante esta primeira vez, quando todos foram para o meio, quando se separaram os movimentos foram muito legais.

Uruha: Isso é bom, ele não está exagerando para ganhar algo em troca (risos).

Hiroto: Estva falando a verdade, eu pensei “É isso!”

De novo no caso de Uruha, ficaria surpreso em ver a diferença entre ele “on” (on stage) e “off” (off stage). Mesmo que ele seja frequentemente calmo, no momento em que sobre no palco ele muda drasticamente para uma estrela na guitarra e muda completamente para alguem com um sentimento profissional.

Uruha: Ah, pra mim não vejo diferença quando estou on ou off. Não significa que eu mude de repente, é como se meus pensamentos e sentimentos quando estou off ainda fossem mostrados superficialmente quando estou on. Não é assim?

Hiroto: Sim, entendo. Não é só com Uruha-san, quando eu vou a lives de outros sêniors também acontece. Quando os vejo no palco eu penso “Como conseguem ser tão legais?” Quando vou ao camarim sempre tem uma aura especial. De algum modo isso é muito digno.

Uruha: Como uma presença sólida?

Hiroto: Sim, e também quantos anos vai levar para que eu também consiga fazer algo assim, isso me faz um pouco mais consciente das coisas.

Falando agora de inconsciência, como e de que forma você está consciente?

Hiroto: Bem, comparado a eles, sou mais inquieto.

Certo. Se eu tivesse que descrever isso, poderia ser algo que pequenos animais fazem.

Uruha: Ou talvez a parte ativa dele não consiga se acalmar (risos).

Hiroto: Mas, falando nisso, mesmo no palco, eventualmente não consigo expressar um sentimento sólido. Então mesmo se estou on ou off, e sempre que possível não deveria ser inquieto, deveria me tornar mais consciente disso. Como evitar ser tão espontãneo, de certa forma (risos).

Por falar nisso, no one-man de verão em Nakano Sunplaza, também mostrou um sentimento de que o que estava fazendo era digno. Pudemos sentir que você estava ativo e vivo, e ao mesmo tempo também sentimos que havia um senso de estabilidade.

Hiroto: Se consegui ser assim, estou feliz, mesmo essas coisa que são velhos hábitos preservados desde que éramos juniors, sempre buscamos ser como recém-chegados.

Vamos prosseguir a conversa, mesmo que seja difícil, vocês conseguem perceber semelhanças entre vocês em termos de características?

Uruha: Características, hmm. Hiroto, qual seu tipo sanguíneo?

Hiroto: Tipo O.

Uruha: Ah, então somos do mesmo tipo, mas isso não seria muito vazio?

Hiroto: Não há erro. Mas não é isso que geralmente respondemos por exemplo como “uma pergunta, uma resposta”, pedimos apenas para escrever a resposta abaixo. Economizamos tempo fazendo dessa forma.

Uruha: Mesmo que seja vago dizer isso sobre toda as pessoas do tipo O, surpreendemente nós nos encaixamos em alguns detalhes destas coisas.

Hiroto: É verdade.

Uruha: Como quando limpamos nosso quarto, e mesmo aquele lugar onde ficam as garrafas de álcool para não bate-las umas nas outras, mas por alguma razão limpamos nossas camas usando panos úmidos*** e logo em seguida passamos um pano seco**** (risos).

Hiroto: Entendo (risos). Só que ainda mais que meu quarto gosto de deixar minha varanda bem limpa, se tem alguma sujeira lá eu fico incomodado.

Uruha: Quando acontece algo assim, eu presto atenção na entrada. O pó que entra geralmente vem da entrada. Quando percebi isso, passei a limpar todos os sapato com um pano de mão até ficarem completamente limpos, mas tenho que confessar que minha cozinha é uma tremenda bagunça (risos).

Hiroto: Mesmo que eu limpe, eu nunca jogo o lixo fora. (risos).

Há alguns extremos em suas personalidades, ne.

Hiroto: O que é extrema é nossa indecisão, isso é algo peculiar em pessoas do tipo O.

A propósito, em todas as entrevistas para esta revista, há algo que estou perguntando a todos. Se por acaso vocês dois começassem um projeto juntos, o que seria? E que nome vocês dariam? Nos digam por favor.

Uruha: Mmm. O que poderíamos fazer… Hiroto, você canta?

Hiroto: È teria que ser algo desse tipo, mais ou menos.

Uruha: Acho que seria melhor ter um estilo proprio com duas guitarras ao invés de guitarrista e vocalista.

Hiroto: E se invertesse, se o uruha-san cantasse? Não gostaria de fazer isso?¹

Uruha: Não, isso é impossível, não canto.

Mas ouvi rumores que você gosta muito de karaokê (risos)

Uruha: Ah, eu não odeio cantar. Ou melhor, eu realmente gosto de karaoke, mas não acho que canto bem, mas quando saímos para comer é obrigatória a passada no karaokê. (meio sorriso).

Hiroto: Hmm, Uruha-san vai para karaokês. Eu não vou.

Uruha: Vou até demais (risos).

Que tipo de músicas gosta de cantar?

Uruha: Hã? Isso tem a ver com a conversa?

É possivel que goste de cantar musicas como EXILE***** por exemplo?

Uruha: Talves se abaixar o tom da musica do EXILE em três (risos)²

Então, o próximo vocalista, uruha-kun vai a Karaokes.

Uruha: Aí deveriam existir dois vocalistas.

Hiroto: Mas como guitarristas, damos mais valor ás guitarras (risos)

Então com que nome vocês se apresentariam?

Uruha: “Os indecisos”. Porque é como nós dois somos, e também porque não consigo pensar em um nome melhor. (risos).

Hiroto: Acho que mudando as coisas desse jeito, passaríamos vergonha. (risos).


* Abreviação para “Hibiya Open Air Concert Hall”

** Uma banda que se apresenta em outro ato no live. Não sei como traduzir para o inglês, não sei se posso classificar como banda suporte porque geralmente são bandas particulares, não de vários artistas.

Provavelmente o que querem dizer é sobre uma banda que toca com outras várias bandas num evento.

*** Pedaço do pano de limpeza que você coloca debaixo do esfregão (não um esfregão que parece uma peruca de cabelo doido)

**** É como um pano úmido, mas seco (OMG!) que não funciona se você não passa sobre uma superfície úmida.

***** Um grupo japonês de cantores dançarinos que geralmente fazem musicas no estilo RnB. os cantores são muuuuuuito bons³


¹ Desculpa tenho que comentar isso… mas o Hiroto nãpo deve conhecer a ‘maraviiiiiiilha” que é o Uruha como cantor… jeez! eles iriam a falência 8D~ e o Hiroto ficaria surdo xD. Mas conforme a resposta do Uru-san, ele tem plena consciência de seu “Heta” (inabilidade) no vocal XD~

² Falando de vocal que é minha praia, abaixar três tons é algo impossível, seria como fazer um soprano cantar baixo por exemplo, no caso de tenor que deve ser o tipo de voz do Uru-san, não há como abaixar três tons. xD~ Ele brincou com esse fato querendo dizer que não há meios dele cantar EXILE.

³ Estilo Dong Bang Shin Ki (DBSK), esse tipo de conjunto tem tenores bem altos mesmo… não consigo imaginar o Uru-san fazendo isso (rs).

Nenhum comentário:

Postar um comentário

 

Alice Nine.Project Copyright 2009 Sweet Cupcake Designed by Ipiet Templates Image by Tadpole's Notez